Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it .
Jere NHEBJE 3:7  I said after she had done all these things, 'She will return to me;' but she did not return; and her treacherous sister Judah saw it.
Jere ABP 3:7  And I said after her committing harlotry all these things, [2to 3me 1Turn]! And she turned not. And [4saw 5her breach-of-contract 1the 2 covenant-breaker 1Judah].
Jere NHEBME 3:7  I said after she had done all these things, 'She will return to me;' but she did not return; and her treacherous sister Judah saw it.
Jere Rotherha 3:7  And I said, after she had been doing all these things, Unto me, shall thou return? and she returned not,—and her treacherous sister Judah saw it!
Jere LEB 3:7  And I thought, ‘After her doing all these things to me she will return,’ but she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere RNKJV 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere Jubilee2 3:7  And I said after she had done all these [things], Turn thou unto me. But she did not return. And her rebellious sister Judah saw [it].
Jere Webster 3:7  And I said after she had done all these [things], Turn thou to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw [it].
Jere Darby 3:7  And I said, After she hath done all these [things], she will return unto me; but she returned not. And her sister Judah, the treacherous, saw [it].
Jere ASV 3:7  And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.
Jere LITV 3:7  And after she had done all these, I said, She will return to Me; but she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere Geneva15 3:7  And I sayde, when shee had done all this, Turne thou vnto me: but she returned not, as her rebellious sister Iudah sawe.
Jere CPDV 3:7  And when she had done all these things, I said: ‘Return to me.’ But she did not return. And her deceitful sister Judah saw this:
Jere BBE 3:7  And I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.
Jere DRC 3:7  And when she had done all these things, I said: Return to me, and she did not return. And her treacherous sister Juda saw,
Jere GodsWord 3:7  I thought that after she had done all this that she would come back to me. But she didn't come back, and her treacherous sister Judah saw her.
Jere JPS 3:7  And I said: After she hath done all these things, she will return unto me; but she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere KJVPCE 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere NETfree 3:7  Yet even after she had done all that, I thought that she might come back to me. But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did.
Jere AB 3:7  And I said after she had committed all these acts of fornication, Turn again to Me. Yet she returned not. And faithless Judah saw her faithlessness.
Jere AFV2020 3:7  And I said after she had done all these things, 'She will return to Me!' But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere NHEB 3:7  I said after she had done all these things, 'She will return to me;' but she did not return; and her treacherous sister Judah saw it.
Jere NETtext 3:7  Yet even after she had done all that, I thought that she might come back to me. But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did.
Jere UKJV 3:7  And I said after she had done all these things, Turn you unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere Noyes 3:7  And I said, after she had done all these things, Return thou to me! But she returned not. And her faithless sister Judah saw it.
Jere KJV 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere KJVA 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere AKJV 3:7  And I said after she had done all these things, Turn you to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere RLT 3:7  And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere MKJV 3:7  And I said after she had done all these things, Turn to Me! But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere YLT 3:7  And I say, after her doing all these, Unto Me thou dost turn back, and she hath not turned back, and see it doth her treacherous sister Judah.
Jere ACV 3:7  And I said after she had done all these things, She will return to me, but she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
Jere VulgSist 3:7  Et dixi, cum fecisset haec omnia: Ad me revertere: et non est reversa. Et vidit praevaricatrix soror eius Iuda,
Jere VulgCont 3:7  Et dixi, cum fecisset hæc omnia: Ad me revertere: et non est reversa. Et vidit prævaricatrix soror eius Iuda,
Jere Vulgate 3:7  et dixi cum fecisset haec omnia ad me convertere et non est reversa et vidit praevaricatrix soror eius Iuda
Jere VulgHetz 3:7  Et dixi, cum fecisset hæc omnia: Ad me revertere: et non est reversa. Et vidit prævaricatrix soror eius Iuda,
Jere VulgClem 3:7  Et dixi, cum fecisset hæc omnia : Ad me revertere : et non est reversa. Et vidit prævaricatrix soror ejus Juda
Jere CzeBKR 3:7  A ačkoli jsem řekl, když ty všecky věci ona činila: Nechť se navrátí ke mně, však se nenavrátila. Načež hleděla zpronevěřilá sestra její, dcera Judská.
Jere CzeB21 3:7  Říkal jsem si, že po všem, co provedla, se vrátí ke mně, ale nevrátila se. Viděla to její sestra, zrádkyně Juda.
Jere CzeCEP 3:7  Řekl jsem: Po tom všem, co provedla, se vrátí ke mně. Ale nevrátila se. Viděla ji její sestra, judská věrolomnice.
Jere CzeCSP 3:7  Řekl jsem si: Po tom všem, co učinila, se ke mně navrátí. Ale nenavrátila se. Její nevěrná judská sestra to viděla.