Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thy heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere NHEBJE 31:21  "Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities.
Jere ABP 31:21  Establish to yourself overseers! Execute punishment! Give your heart to your shoulders in the way in which you were going! Return, O virgin Israel! Return unto your cities mourning!
Jere NHEBME 31:21  "Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities.
Jere Rotherha 31:21  Erect thee waymarks Set thee up finger-posts, Apply thy heart to The highway—The road by which thou didst depart,—Return O virgin of Israel, Return unto these thy cities.
Jere LEB 31:21  “Set up for yourself road markers, make for yourself signposts, set your ⌞mind⌟ to the main road, the road by which you went. Return, O virgin of Israel, return to these your cities.
Jere RNKJV 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere Jubilee2 31:21  Establish signs, make thee high markers; consider the highway with great care, [even] the way [which] thou didst come; return, O virgin of Israel, return unto these thy cities.
Jere Webster 31:21  Set thee up way-marks, make thee high heaps: set thy heart towards the highway, [even] the way [which] thou wentest; turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere Darby 31:21  Set up waymarks, make for thyself signposts; set thy heart toward the highway, the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere ASV 31:21  Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere LITV 31:21  Set up road marks for yourself; make sign posts for yourself. Set your heart toward the highway, even the way you went. Turn again, O virgin of Israel; turn again to these cities of yours.
Jere Geneva15 31:21  Set thee vp signes: make thee heapes: set thine heart towarde the path and way, that thou hast walked: turne againe, O virgine of Israel: turne againe to these thy cities.
Jere CPDV 31:21  Establish a watchtower for yourself. Place yourself in bitterness. Direct your heart into the upright way, in which you used to walk. Return, return, O virgin of Israel, to these your cities!
Jere BBE 31:21  Put up guiding pillars, make road signs for yourself: give attention to the highway, even the way in which you went: be turned again, O virgin of Israel, be turned to these your towns.
Jere DRC 31:21  Set thee up a watchtower, make to thee bitterness: direct thy heart into the right way, wherein thou hast walked: return, O virgin of Israel, return to these thy cities.
Jere GodsWord 31:21  Set up landmarks! Put up road signs! Remember the highway, the road on which you traveled. Come back, my dear people Israel, come back to your cities.
Jere JPS 31:21  Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the high-way, even the way by which thou wentest; return, O virgin of Israel, return to these thy cities.
Jere KJVPCE 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere NETfree 31:21  I will say, 'My dear children of Israel, keep in mind the road you took when you were carried off. Mark off in your minds the landmarks. Make a mental note of telltale signs marking the way back. Return, my dear children of Israel. Return to these cities of yours.
Jere AB 31:21  Prepare yourself, O Zion; execute vengeance. Look to your ways; return, O virgin of Israel, by the way in which you went, return mourning to your cities.
Jere AFV2020 31:21  "Set up way marks, make sign posts for yourself. Set your heart toward the highway, even the way that you went. Return again, O virgin of Israel, return to these your cities.
Jere NHEB 31:21  "Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities.
Jere NETtext 31:21  I will say, 'My dear children of Israel, keep in mind the road you took when you were carried off. Mark off in your minds the landmarks. Make a mental note of telltale signs marking the way back. Return, my dear children of Israel. Return to these cities of yours.
Jere UKJV 31:21  Set you up guideposts, make you high heaps: set your heart toward the highway, even the way which you went: return, O virgin of Israel, return to these your cities.
Jere Noyes 31:21  Set thee up waymarks; Raise thee pillars; Have regard to the highway, the way that thou goest! Return, O virgin of Israel, Return to these thy cities!
Jere KJV 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere KJVA 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere AKJV 31:21  Set you up markers, make you high heaps: set your heart toward the highway, even the way which you went: turn again, O virgin of Israel, turn again to these your cities.
Jere RLT 31:21  Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere MKJV 31:21  Set up waymarks, make sign posts for yourself. Set your heart toward the highway, the way you went. Turn again, O virgin of Israel, turn again to these your cities.
Jere YLT 31:21  Set up for thee signs, make for thee heaps, Set thy heart to the highway, the way thou wentest, Turn back, O virgin of Israel, Turn back unto these thy cities.
Jere ACV 31:21  Set thee up road marks. Make thee guideposts. Set thy heart toward the highway, even the way by which thou went. Turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Jere VulgSist 31:21  Statue tibi speculam, pone tibi amaritudines: dirige cor tuum in viam rectam, in qua ambulasti: revertere virgo Israel, revertere ad civitates tuas istas.
Jere VulgCont 31:21  Statue tibi speculam, pone tibi amaritudines: dirige cor tuum in viam rectam, in qua ambulasti: revertere virgo Israel, revertere ad civitates tuas istas.
Jere Vulgate 31:21  statue tibi speculam pone tibi amaritudines dirige cor tuum in viam directam in qua ambulasti revertere virgo Israhel revertere ad civitates tuas istas
Jere VulgHetz 31:21  Statue tibi speculam, pone tibi amaritudines: dirige cor tuum in viam rectam, in qua ambulasti: revertere virgo Israel, revertere ad civitates tuas istas.
Jere VulgClem 31:21  Statue tibi speculam ; pone tibi amaritudines ; dirige cor tuum in viam rectam in qua ambulasti : revertere, virgo Israël, revertere ad civitates tuas istas.
Jere CzeBKR 31:21  Nastavěj sobě pamětných znamení, naklaď sobě hromad kamení, pamatuj na tu silnici a cestu, kterouž jsi šla; navrať se, panno Izraelská, navrať se k městům svým těmto.
Jere CzeB21 31:21  Postav si milníky, vyznač ukazatele, přemýšlej o cestě, kterou jdeš. Vrať se, izraelská panno, vrať se zpátky do svých měst!
Jere CzeCEP 31:21  Postav si milníky, vztyč ukazatele, zamysli se nad cestou upravenou, nad cestou, po níž jsi chodila. Vrať se, izraelská panno, vrať se do těchto svých měst!
Jere CzeCSP 31:21  Postav si patníky, udělej si ukazatele a zamysli se nad silnicí, nad cestou, po které jsi chodila. Navrať se, panno izraelská, navrať se do těchto svých měst.