Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 32:17  Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and outstretched arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere NHEBJE 32:17  'Ah, Lord Jehovah! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; there is nothing too hard for you,
Jere ABP 32:17  O Being One, O lord God, you made the heaven and the earth [3strength 1by your 2great], and [5arm 1by your 2high 3and 4elevated]; in no way shall [2be concealed 3from 4you 1anything];
Jere NHEBME 32:17  'Ah, Lord God! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; there is nothing too hard for you,
Jere Rotherha 32:17  Alas! My Lord, Yahweh! Lo! thou thyself, didst make the heavens, and the earth, by thy great might, and by thine outstretched arm,—There is nothing, too wonderful for thee:
Jere LEB 32:17  ‘Ah Lord Yahweh! Look, you made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. ⌞Nothing⌟ is too difficult for you,
Jere RNKJV 32:17  Ah Master יהוה! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere Jubilee2 32:17  Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, [and] there is nothing hidden from thee;
Jere Webster 32:17  Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and out-stretched arm, [and] there is nothing too hard for thee:
Jere Darby 32:17  Alas, Lord Jehovah! Behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and stretched-out arm; there is nothing too hard for thee:
Jere ASV 32:17  Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
Jere LITV 32:17  Ah, Lord Jehovah! You have made the heavens and the earth by Your great power and Your outstretched arm; not any thing is too difficult for You,
Jere Geneva15 32:17  Ah Lord God, beholde, thou hast made the heauen and the earth by thy great power, and by thy stretched out arme, and there is nothing hard vnto thee.
Jere CPDV 32:17  Alas, alas, alas, O Lord God! Behold, you have made heaven and earth, by your great strength and by your outstretched arm. No word is difficult for you.
Jere BBE 32:17  Ah Lord God! see, you have made the heaven and the earth by your great power and by your outstretched arm, and there is nothing you are not able to do:
Jere DRC 32:17  Alas, alas, alas, O Lord God, behold thou hast made heaven and earth by thy great power, and thy stretched out arm: no word shall be hard to thee:
Jere GodsWord 32:17  'Almighty LORD, you made heaven and earth by your great strength and powerful arm. Nothing is too hard for you.
Jere JPS 32:17  'Ah L-rd GOD! behold, Thou hast made the heaven and the earth by Thy great power and by Thy outstretched arm; there is nothing too hard for Thee;
Jere KJVPCE 32:17  Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere NETfree 32:17  'Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
Jere AB 32:17  O great Lord! You have made the heaven and the earth by Your great power, and with Your high and lofty arm; nothing can be hidden from You.
Jere AFV2020 32:17  "Ah, Lord GOD! You have made the heavens and the earth by Your great power and stretched out arm. Nothing is too great for You.
Jere NHEB 32:17  'Ah, Lord God! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; there is nothing too hard for you,
Jere NETtext 32:17  'Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
Jere UKJV 32:17  Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for you:
Jere Noyes 32:17  Ah, Lord, Jehovah! Behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and thy stretched-out arm, and there is nothing too hard for thee.
Jere KJV 32:17  Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere KJVA 32:17  Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere AKJV 32:17  Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for you:
Jere RLT 32:17  Ah Lord Yhwh! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
Jere MKJV 32:17  Ah, Lord Jehovah! You have made the heavens and the earth by Your great power and stretched out arm. Nothing is too great for You.
Jere YLT 32:17  `Ah, Lord Jehovah, lo, Thou hast made the heavens and the earth by Thy great power, and by Thy stretched-out arm; there is nothing too wonderful for Thee:
Jere ACV 32:17  Ah lord Jehovah! Behold, thou have made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm. There is nothing too hard for thee,
Jere VulgSist 32:17  Heu, heu, heu, Domine Deus: ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna, et in brachio tuo extento: non erit tibi difficile omne verbum:
Jere VulgCont 32:17  Heu, heu, heu, Domine Deus: ecce tu fecisti cælum et terram in fortitudine tua magna, et in brachio tuo extento: non erit tibi difficile omne verbum:
Jere Vulgate 32:17  heu heu heu Domine Deus ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento non erit tibi difficile omne verbum
Jere VulgHetz 32:17  Heu, heu, heu, Domine Deus: ecce tu fecisti cælum et terram in fortitudine tua magna, et in brachio tuo extento: non erit tibi difficile omne verbum:
Jere VulgClem 32:17  Heu ! heu ! heu ! Domine Deus, ecce tu fecisti cælum et terram in fortitudine tua magna, et in brachio tuo extento : non erit tibi difficile omne verbum :
Jere CzeBKR 32:17  Ach, Panovníče Hospodine, aj, ty jsi učinil nebe i zemi mocí svou velikou a ramenem svým vztaženým, nemůžeť skryta býti před tebou žádná věc.
Jere CzeB21 32:17  „Ach, Hospodine, Pane můj! Ty jsi svou velikou mocí a vztaženou paží učinil nebe i zemi – pro tebe nic není nemožné!
Jere CzeCEP 32:17  „Ach, Panovníku Hospodine, hle, ty jsi učinil nebesa i zemi svou velikou mocí a svou vztaženou paží. Tobě není nic nemožného.
Jere CzeCSP 32:17  Ach, Panovníku Hospodine! Hle, ty jsi svou velkou silou a svou vztaženou paží ⌈učinil nebesa i zemi.⌉ Pro tebe ⌈žádná věc není nesnadná.⌉