Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and another, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere NHEBJE 36:16  Now it happened, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, "We will surely tell the king of all these words."
Jere ABP 36:16  And it happened as they heard all the words, [2gave advice 1each] to his neighbor, and they said to Baruch, By announcing, we should announce to the king all these words.
Jere NHEBME 36:16  Now it happened, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, "We will surely tell the king of all these words."
Jere Rotherha 36:16  And it came to pass when they heard all the words, that they turned with fear one to another,—and said unto Baruch, We must, surely tell, the king, all these words!
Jere LEB 36:16  ⌞And then⌟, the moment of their hearing all the words, ⌞they turned to one another in alarm⌟ and they said to Baruch, “We must certainly report all these words to the king!”
Jere RNKJV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere Jubilee2 36:16  Now it came to pass when they had heard all the words, each one turned to his companion in fear, and they said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere Webster 36:16  Now it came to pass when they had heard all the words, they were afraid both one and another, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere Darby 36:16  And it came to pass, when they heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will certainly report to the king all these words.
Jere ASV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere LITV 36:16  And it happened, when they had heard all the words, they turned each man to his companion in fear. And they said to Baruch, We will surely tell all these words to the king.
Jere Geneva15 36:16  Now when they had heard all the wordes, they were afraid both one and other, and said vnto Baruch, We will certifie the King of all these wordes.
Jere CPDV 36:16  Therefore, when they had heard all the words, each one looked at his neighbor in astonishment, and they said to Baruch: “We ought to report all these words to the king.”
Jere BBE 36:16  Now it came about that, after hearing all the words, they said to one another in fear, We will certainly give the king an account of all these words.
Jere DRC 36:16  And when they had heard all the words, they looked upon one another with astonishment, and they said to Baruch: We must tell the king all these words.
Jere GodsWord 36:16  When they heard everything, they turned to each other in terror. They said to Baruch, "We must tell the king everything."
Jere JPS 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch: 'We will surely tell the king of all these words.'
Jere KJVPCE 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere NETfree 36:16  When they had heard it all, they expressed their alarm to one another. Then they said to Baruch, "We must certainly give the king a report about everything you have read!"
Jere AB 36:16  And it came to pass, when they heard all the words, that they took counsel each with his neighbor, and said, Let us by all means tell the king all these words.
Jere AFV2020 36:16  And it came to pass when they had heard all the words, they turned to one another in fear and said to Baruch, "We will surely tell the king of all these words."
Jere NHEB 36:16  Now it happened, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, "We will surely tell the king of all these words."
Jere NETtext 36:16  When they had heard it all, they expressed their alarm to one another. Then they said to Baruch, "We must certainly give the king a report about everything you have read!"
Jere UKJV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and the other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere Noyes 36:16  And when they had heard all the words, they looked with consternation upon one another, and they said to Baruch, "We must tell the king of all these things."
Jere KJV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere KJVA 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere AKJV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere RLT 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere MKJV 36:16  And it happened when they had heard all the words, they turned to one another in fear and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere YLT 36:16  and it cometh to pass, when they hear all the words, they have been afraid one at another, and say unto Baruch, `We do surely declare to the king all these words.'
Jere ACV 36:16  Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.
Jere VulgSist 36:16  Igitur cum audissent omnia verba, obstupuerunt unusquisque ad proximum suum, et dixerunt ad Baruch: Nunciare debemus regi omnes sermones istos.
Jere VulgCont 36:16  Igitur cum audissent omnia verba, obstupuerunt unusquisque ad proximum suum, et dixerunt ad Baruch: Nunciare debemus regi omnes sermones istos.
Jere Vulgate 36:16  igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad Baruch nuntiare debemus regi omnes sermones istos
Jere VulgHetz 36:16  Igitur cum audissent omnia verba, obstupuerunt unusquisque ad proximum suum, et dixerunt ad Baruch: Nunciare debemus regi omnes sermones istos.
Jere VulgClem 36:16  Igitur cum audissent omnia verba, obstupuerunt unusquisque ad proximum suum, et dixerunt ad Baruch : Nuntiare debemus regi omnes sermones istos.
Jere CzeBKR 36:16  Stalo se pak, když uslyšeli všecka slova ta, že předěšeni byli všickni, a řekli Báruchovi: Jistotně oznámíme králi všecka slova tato.
Jere CzeB21 36:16  Když uslyšeli všechna ta slova, vyděšeně se podívali jeden na druhého a řekli Baruchovi: „Musíme to všechno oznámit králi.
Jere CzeCEP 36:16  Když slyšeli všechna ta slova, chvěli se jeden jako druhý strachem a řekli Bárukovi: „Všechna tato slova musíme oznámit králi.“
Jere CzeCSP 36:16  Stalo se, když ⌈uslyšeli všechna ta slova,⌉ že polekaně pohlédli jeden na druhého a řekli Bárukovi: Určitě ⌈všechna tato slova⌉ oznámíme králi.