Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere NHEBJE 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, "Hear the word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt:
Jere ABP 44:24  And Jeremiah said to the people, and to the women, Hear the the word of the lord all Judah, the ones in the land of Egypt!
Jere NHEBME 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, "Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt:
Jere Rotherha 44:24  And Jeremiah said unto all the people, and unto all the women,—Hear ye the word of Yahweh, all Judah, who are in the land of Egypt,—
Jere LEB 44:24  Then Jeremiah said to all the people and to all the women, “Hear the word of Yahweh, all Judah who are in the land of Egypt.
Jere RNKJV 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of יהוה, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere Jubilee2 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:
Jere Webster 44:24  Moreover, Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:
Jere Darby 44:24  And Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt.
Jere ASV 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere LITV 44:24  Jeremiah also said to all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah in the land of Egypt.
Jere Geneva15 44:24  Moreouer Ieremiah saide vnto all the people and to all the women, Heare the word of the Lord, all Iudah that are in the land of Egypt.
Jere CPDV 44:24  Then Jeremiah said to all the people and to all the women: “Listen to the word of the Lord, all you of Judah who are in the land of Egypt:
Jere BBE 44:24  Further, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:
Jere DRC 44:24  And Jeremiah said to all the people and to all the women: Hear ye the word of the Lord, all Juda, you that dwell in the land of Egypt:
Jere GodsWord 44:24  Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Listen to the word of the LORD, all you people of Judah who are in Egypt.
Jere JPS 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women: 'Hear the word of HaShem, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere KJVPCE 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere NETfree 44:24  Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women. "Listen to what the LORD has to say all you people of Judah who are in Egypt.
Jere AB 44:24  And Jeremiah said to the people, and to the women, Hear the word of the Lord.
Jere AFV2020 44:24  And Jeremiah said to all the people, and to all the women, "Hear the Word of the LORD, all Judah that is in the land of Egypt.
Jere NHEB 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, "Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt:
Jere NETtext 44:24  Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women. "Listen to what the LORD has to say all you people of Judah who are in Egypt.
Jere UKJV 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere Noyes 44:24  And Jeremiah said to all the people and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah, that are in the land of Egypt!
Jere KJV 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere KJVA 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere AKJV 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere RLT 44:24  Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Yhwh, all Judah that are in the land of Egypt:
Jere MKJV 44:24  And Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that is in the land of Egypt.
Jere YLT 44:24  And Jeremiah saith unto all the people, and unto all the women, `Hear ye a word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt,
Jere ACV 44:24  Moreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah who are in the land of Egypt:
Jere VulgSist 44:24  Dixit autem Ieremias ad omnem populum, et ad universas mulieres: Audite verbum Domini omnis Iuda, qui estis in Terra Aegypti:
Jere VulgCont 44:24  Dixit autem Ieremias ad omnem populum, et ad universas mulieres: Audite verbum Domini omnis Iuda, qui estis in Terra Ægypti:
Jere Vulgate 44:24  dixit autem Hieremias ad omnem populum et ad universas mulieres audite verbum Domini omnis Iuda qui estis in terra Aegypti
Jere VulgHetz 44:24  Dixit autem Ieremias ad omnem populum, et ad universas mulieres: Audite verbum Domini omnis Iuda, qui estis in Terra Ægypti:
Jere VulgClem 44:24  Dixit autem Jeremias ad omnem populum, et ad universas mulieres : Audite verbum Domini, omnis Juda qui estis in terra Ægypti.
Jere CzeBKR 44:24  Nadto řekl Jeremiáš všemu tomu lidu i všechněm těm ženám: Slyšte slovo Hospodinovo všickni Judští, kteříž jste v zemi Egyptské:
Jere CzeB21 44:24  Potom Jeremiáš všemu lidu i všem ženám řekl: „Slyšte slovo Hospodinovo, všichni Židé v Egyptě!
Jere CzeCEP 44:24  A Jeremjáš řekl všemu lidu a všem ženám: „Slyšte slovo Hospodinovo, celý Judo v egyptské zemi.
Jere CzeCSP 44:24  Potom Jeremjáš všemu lidu a všem ženám řekl: Slyšte Hospodinovo slovo, ⌈všichni Judejci,⌉ kteří jste v egyptské zemi:
Jere PorBLivr 44:24  Disse mais Jeremias a todo o povo, e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do SENHOR, todos vós de Judá, que estais na terra do Egito:
Jere Mg1865 44:24  Ary hoy koa Jeremia tamin’ ny olona rehetra sy tamin’ ny vehivavy rehetra: Mihainoa ny tenin’ i Jehovah, ry Joda rehetra, izay atỳ amin’ ny tany Egypta:
Jere FinPR 44:24  Jeremia sanoi vielä kaikelle kansalle ja kaikille naisille: "Kuulkaa Herran sana, kaikki Juuda, joka olet Egyptin maassa.
Jere FinRK 44:24  Jeremia sanoi vielä koko kansalle ja erityisesti kaikille naisille: ”Kuule Herran sana, koko Juuda, joka olet Egyptin maassa!
Jere ChiSB 44:24  以後,耶肋米亞又對全體人民和全體婦女說:「凡在埃及境內的猶大人,請聽上主的話!
Jere ChiUns 44:24  耶利米又对众民和众妇女说:「你们在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话。
Jere BulVeren 44:24  И Еремия каза на целия народ и на всичките жени: Слушайте ГОСПОДНОТО слово, всички от Юда, които сте в египетската земя.
Jere AraSVD 44:24  ثُمَّ قَالَ إِرْمِيَا لِكُلِّ ٱلشَّعْبِ وَلِكُلِّ ٱلنِّسَاءِ: «ٱسْمَعُوا كَلِمَةَ ٱلرَّبِّ يَا جَمِيعَ يَهُوذَا ٱلَّذِينَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
Jere Esperant 44:24  Kaj Jeremia diris al la tuta popolo kaj al ĉiuj virinoj: Aŭskultu la vorton de la Eternulo, ĉiuj Judoj, kiuj estas en la lando Egipta!
Jere ThaiKJV 44:24  เยเรมีย์ได้กล่าวแก่ประชาชนทั้งสิ้นและแก่พวกผู้หญิงทั้งสิ้นว่า “บรรดาท่านทั้งหลายแห่งยูดาห์ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
Jere OSHB 44:24  וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֨הוּ֙ אֶל־כָּל־הָעָ֔ם וְאֶ֖ל כָּל־הַנָּשִׁ֑ים שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה כָּל־יְהוּדָ֕ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס
Jere BurJudso 44:24  တဖန်မိန်းမအပေါင်းတို့နှင့် လူခပ်သိမ်းတို့အား ယေရမိဟောပြောသည်ကား၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ယုဒ လူအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို နားထောင်ကြလော့။
Jere FarTPV 44:24  من هرچه را خداوند متعال، خدای اسرائیل خواست به یهودیان مقیم مصر بگویم، به تمام مردم مخصوصاً به زنان گفتم: «شما و همسرانتان برای ملکهٔ آسمان سوگند وفاداری یاد کرده‌اید. شما نذر کرده‌اید برایش قربانی بگذرانید و شراب بر قدمهایش بریزید، شما به عهدتان وفا کردید. خیلی خوب، پس به عهد خود وفا کنید و نذرهای خود را ادا نمایید.
Jere UrduGeoR 44:24  Phir Yarmiyāh ne tamām logoṅ se auratoṅ samet kahā, “Ai Misr meṅ rahne wāle Yahūdāh ke tamām hamwatano, Rab kā kalām suno!
Jere SweFolk 44:24  Jeremia sade vidare till hela folket och till alla kvinnorna: ”Hör Herrens ord, alla ni av Juda som är i Egyptens land.
Jere GerSch 44:24  Weiter sprach Jeremia zu allem Volk, auch zu allen Frauen: Höret das Wort des HERRN, ihr Juden alle, die ihr im Lande Ägypten seid!
Jere TagAngBi 44:24  Bukod dito ay sinabi ni Jeremias sa buong bayan, at sa lahat ng mga babae, Inyong pakinggan ang salita ng Panginoon, buong Juda, na nasa lupain ng Egipto:
Jere FinSTLK2 44:24  Jeremia sanoi vielä kaikelle kansalle ja kaikille naisille: "Kuulkaa Herran sana, kaikki Juuda, joka olet Egyptin maassa.
Jere Dari 44:24  ارمیا به سخنان خود ادامه داده به تمام مردان و زنان گفت که به کلام خداوند قادر مطلق، خدای اسرائیل گوش بدهند که می فرماید: «ای یهودیانی که در سرزمین مصر بسر می برید، شما و زنهای تان تصمیم گرفته اید که همیشه ملکۀ آسمان را بپرستید و برایش هدیه تقدیم کنید و شما به هر چیزی که گفتید جامۀ عمل پوشاندید. بسیار خوب، بروید و نذر تان را ادا کنید!
Jere SomKQA 44:24  Oo weliba Yeremyaah wuxuu dadkii oo dhan iyo naagihii oo dhan ku yidhi, Dadka Yahuudah oo dalka Masar jooga oo dhammow, bal erayga Rabbiga maqla.
Jere NorSMB 44:24  Og Jeremia sagde til alt folket og til alle kvinnorne: «Høyr Herrens ord, alle de Juda-menner som er i Egyptarlandet!
Jere Alb 44:24  Pastaj Jeremia i tha tërë popullit dhe tërë grave: "Dëgjoni fjalën e Zotit, o ju të gjithë nga Juda, që ndodheni në vendin e Egjiptit.
Jere KorHKJV 44:24  또한 예레미야가 온 백성과 모든 여자에게 이르되, 이집트 땅에 있는 온 유다야, 주의 말씀을 들으라.
Jere SrKDIjek 44:24  Још рече Јеремија свему народу и свијем женама: чујте ријеч Господњу, сви Јудејци, који сте у земљи Мисирској.
Jere Wycliffe 44:24  Forsothe Jeremye seide to al the puple, and to alle the wymmen, Al Juda, that ben in the lond of Egipt, here ye the word of the Lord.
Jere Mal1910 44:24  പിന്നെയും യിരെമ്യാവു സകലജനത്തോടും സകലസ്ത്രീകളോടും പറഞ്ഞതു: മിസ്രയീംദേശത്തിരിക്കുന്ന യെഹൂദന്മാരായ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും യഹോവയുടെ വചനം കേൾപ്പിൻ!
Jere KorRV 44:24  예레미야가 다시 모든 백성과 모든 여인에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라
Jere Azeri 44:24  او واخت اِرِميا بوتون خالقا هم ده آروادلارا ددي: "ای مئصئرده اولان بوتون يهودا خالقي، ربّئن سؤزونه قولاق آسين.
Jere KLV 44:24  Moreover Jeremiah ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, je Daq Hoch the be'pu', Qoy the mu' vo' joH'a', Hoch Judah 'Iv 'oH Daq the puH vo' Egypt:
Jere ItaDio 44:24  Poi Geremia disse a tutto il popolo, ed a tutte le donne: O voi tutti, uomini di Giuda, che siete nel paese di Egitto, ascoltate la parola del Signore.
Jere RusSynod 44:24  И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской:
Jere CSlEliza 44:24  И рече Иеремиа людем и женам: слышите слово Господне, весь Иуда, иже есте в земли Египетстей:
Jere ABPGRK 44:24  και είπεν Ιερεμίας τω λαώ και ταις γυναιξίν ακούσατε τον λόγον κυρίου πάσα Ιούδα οι εν γη Αιγύπτου
Jere FreBBB 44:24  Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Vous tous de Juda qui êtes dans le pays d'Egypte, écoutez la parole de l'Eternel :
Jere LinVB 44:24  Na nsima Yeremia alobi na basi banso : « Boyoka liloba lya Yawe :
Jere HunIMIT 44:24  És szólt Jirmejáhú az egész néphez és mind az asszonyokhoz: Halljátok az Örökkévaló igéjét, egész Jehúda, mely Egyiptom országában van.
Jere ChiUnL 44:24  耶利米又謂庶民、及諸婦曰、居埃及地之猶大人、其聽耶和華言、
Jere VietNVB 44:24  Giê-rê-mi lại nói tiếp với cả đoàn dân, kể cả các bà: Xin mọi người Do Thái đang sống ở Ai-cập lắng nghe lời của CHÚA.
Jere CebPinad 44:24  Labut pa si Jeremias miingon sa tibook nga katawohan, ug sa tanang mga babaye: Pamati kamo sa pulong ni Jehova, ang tibook nga Juda nga ania sa yuta sa Egipto:
Jere RomCor 44:24  Ieremia a mai zis întregului popor şi tuturor femeilor: „Ascultaţi Cuvântul Domnului, voi toţi cei din Iuda care sunteţi în ţara Egiptului!
Jere Pohnpeia 44:24  I patohwanohng aramas ako koaros, ahpw mehlel lih akan, dahme KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, mahsanihong mehn Suda kan me koukousoan nan Isip: “Kumwail koaros, kumwail oh amwail pwoud kan me wiadahr inou ong Lih Nanmwarkien Nanleng. Kumwail inoukidahr me kumwail pahn kin patohwandahng meirong oh meirong en wain, oh kumwail kapwaiada amwail inou kan. Eri, me mwahu! Kumwail kapwaiada amwail inou kan! Kumwail dadaur amwail inou kan!
Jere HunUj 44:24  Azután ezt mondta Jeremiás az egész népnek és az asszonyoknak: Halljátok meg az Úr igéjét ti júdaiak mindnyájan, akik Egyiptomban vagytok!
Jere GerZurch 44:24  Darauf sprach Jeremia zu allem Volk und zu allen Frauen: Höret das Wort des Herrn, ihr alle aus Juda, die ihr im Lande Ägypten seid!
Jere GerTafel 44:24  Und Jirmejahu sprach zu allem Volk und zu allen Weibern: Hört das Wort Jehovahs, ganz Jehudah, die ihr im Land Ägypten seid.
Jere PorAR 44:24  Disse mais Jeremias a todo o povo e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do Senhor, vós, todo o Judá, que estais na terra do Egito.
Jere DutSVVA 44:24  Voorts zeide Jeremia tot al het volk, en tot al de vrouwen: Hoort des Heeren woord, gij gans Juda, die in Egypteland zijt!
Jere FarOPV 44:24  و ارمیا به تمامی قوم و به جمیع زنان گفت: «ای تمامی یهودا که در زمین مصر هستید کلام خداوند را بشنوید!
Jere Ndebele 44:24  UJeremiya wasesithi kubo bonke abantu lakwabesifazana bonke: Zwanini ilizwi leNkosi, wonke uJuda oselizweni leGibhithe.
Jere PorBLivr 44:24  Disse mais Jeremias a todo o povo, e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do SENHOR, todos vós de Judá, que estais na terra do Egito:
Jere Norsk 44:24  Og Jeremias sa til alt folket og til alle kvinnene: Hør Herrens ord, alle I av Juda som er i Egyptens land!
Jere SloChras 44:24  Še reče Jeremija vsemu ljudstvu in vsem ženam: Poslušajte besedo Gospodovo, vsi Judovi, ki ste v deželi Egiptovski:
Jere Northern 44:24  Yeremya qadınlar da daxil olmaqla bütün xalqa dedi: «Ey Misirdə olan bütün Yəhuda xalqı, Rəbbin sözünə qulaq asın.
Jere GerElb19 44:24  Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: Höret das Wort Jehovas, alle Juden, die ihr im Lande Ägypten seid!
Jere LvGluck8 44:24  Un Jeremija sacīja uz visiem ļaudīm un uz visām sievām: klausiet Tā Kunga vārdu, jūs visi no Jūda cilts, kas esat Ēģiptes zemē.
Jere PorAlmei 44:24  Disse mais Jeremias a todo o povo e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do Senhor, todo o Judah que estaes na terra do Egypto.
Jere ChiUn 44:24  耶利米又對眾民和眾婦女說:「你們在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。
Jere SweKarlX 44:24  Och Jeremia sade till allt folket, och till alla qvinnorna: Hörer Herrans ord, alle I af Juda, som uti Egypti land ären.
Jere FreKhan 44:24  Jérémie dit encore à tout le peuple ainsi qu’à toutes les femmes: "Ecoutez la parole de l’Eternel, vous tous, Judéens, qui êtes dans le pays d’Egypte:
Jere FrePGR 44:24  Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous les hommes de Juda, qui êtes au pays d'Egypte.
Jere PorCap 44:24  Depois, Jeremias disse a todo o povo e a todas as mulheres: «Ouvi a palavra do Senhor, vós todos de Judá que residis no Egito.
Jere JapKougo 44:24  エレミヤはまたすべての民と女たちに言った、「あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。
Jere GerTextb 44:24  Sodann sprach Jeremia zu dem gesamten Volk und zu allen Weibern: Hört das Wort Jahwes, ihr Judäer insgesamt, die ihr in Ägypten weilt!
Jere SpaPlate 44:24  Y dijo Jeremías a todo el pueblo y a todas las mujeres: “Oíd la palabra de Yahvé, todos los de Judá que estáis en la tierra de Egipto.
Jere Kapingam 44:24  Gei au ga-helekai gi digau huogodoo, gei e-donu ang-gi nia ahina, i-nia helekai a Dimaadua di Gowaa Aamua, go di God o Israel, e-helekai gi digau Judah ala e-noho i Egypt, “Goodou mo godou lodo huogodoo ala ne-hai di-godou hagababa ang-gi di king-ahina o-di langi. Goodou ne-hagababa bolo goodou e-tigidaumaha mo-di tigidaumaha godou waini gi mee, gei goodou gu-hagagila-aga di-godou hagababa deelaa. Malaa, e-humalia! Goodou haga-gila-ina godou hagababa! Goodou gi-dadaahia-hua beelaa godou hagababa!
Jere WLC 44:24  וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל־כָּל־הָעָ֔ם וְאֶ֖ל כָּל־הַנָּשִׁ֑ים שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה כָּל־יְהוּדָ֕ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Jere LtKBB 44:24  Be to, Jeremijas kalbėjo visiems žmonėms ir visoms moterims: „Klausykite Viešpaties žodžio, visi žydai, gyvenantys Egipte:
Jere Bela 44:24  І сказаў Ерамія ўсяму народу і ўсім жанчынам: слухайце слова Гасподняе, усе Юдэі, якія ў зямлі Егіпецкай:
Jere GerBoLut 44:24  Und Jeremia sprach zu allem Volk und zu alien Weibern: Horet des HERRN Wort, alle ihr aus Juda, so in Agyptenland sind!
Jere FinPR92 44:24  Sitten Jeremia sanoi kansalle, erityisesti naisille: "Kuulkaa, mitä Herra sanoo teille, te Juudan kansan jäsenet, jotka nyt olette Egyptissä!
Jere SpaRV186 44:24  Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra de Jehová, todo Judá, los que estáis en tierra de Egipto.
Jere NlCanisi 44:24  En tot al die vrouwen ging Jeremias verder: Luistert naar Jahweh’s woord!
Jere GerNeUe 44:24  Jeremia sagte zum ganzen Volk, besonders zu den Frauen: "Hört das Wort Jahwes hier in Ägypten, ihr Leute aus Juda:
Jere UrduGeo 44:24  پھر یرمیاہ نے تمام لوگوں سے عورتوں سمیت کہا، ”اے مصر میں رہنے والے یہوداہ کے تمام ہم وطنو، رب کا کلام سنو!
Jere AraNAV 44:24  وَالآنَ اسْمَعُوا قَضَاءَ الرَّبِّ يَاجَمِيعَ أَهْلِ يَهُوذَا الْمُقِيمِينَ فِي مِصْرَ:
Jere ChiNCVs 44:24  耶利米又对众民和众妇女说:“在埃及地所有的犹大人哪,要听耶和华的话!
Jere ItaRive 44:24  Poi Geremia disse a tutto il popolo e a tutte le donne: "Ascoltate la parola dell’Eterno, o voi tutti di Giuda, che siete nel paese d’Egitto!
Jere Afr1953 44:24  Verder het Jeremia aan die hele volk en al die vroue gesê: Hoor die woord van die HERE, o hele Juda wat in Egipteland is!
Jere RusSynod 44:24  И сказал Иеремия всему народу и всем женщинам: «Слушайте слово Господа, все иудеи, которые в земле египетской!
Jere UrduGeoD 44:24  फिर यरमियाह ने तमाम लोगों से औरतों समेत कहा, “ऐ मिसर में रहनेवाले यहूदाह के तमाम हमवतनो, रब का कलाम सुनो!
Jere TurNTB 44:24  Yeremya bütün halka, özellikle de kadınlara, “RAB'bin sözüne kulak verin, ey Mısır'da yaşayan Yahudalılar” dedi,
Jere DutSVV 44:24  Voorts zeide Jeremia tot al het volk, en tot al de vrouwen: Hoort des HEEREN woord, gij gans Juda, die in Egypteland zijt!
Jere HunKNB 44:24  Majd ezt mondta Jeremiás az egész népnek és valamennyi asszonynak: »Halljátok az Úr igéjét, egész Júda, akik Egyiptom földjén vagytok!
Jere Maori 44:24  I mea atu ano a Heremaia ki te iwi katoa, ki nga wahine katoa hoki, Whakarongo ki te kupu a Ihowa, e Hura katoa i te whenua o Ihipa nei:
Jere HunKar 44:24  Monda továbbá Jeremiás az egész népnek és az összes asszonyoknak: Halljátok meg az Úr szavát mind, ti Júdabeliek, kik Égyiptom földén vagytok.
Jere Viet 44:24  Giê-rê-mi lại nói cùng dân sự và mọi người đờn bà rằng: Hỡi cả dân Giu-đa hiện ở trong đất Ê-díp-tô, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.
Jere Kekchi 44:24  Ut laj Jeremías quixye ajcuiˈ reheb li tenamit, joˈ eb ajcuiˈ li ixk: —Abihomak li cˈaˈru naxye li Ka̱cuaˈ, la̱ex aj Judá, li cuanquex arin Egipto.
Jere Swe1917 44:24  Och Jeremia sade ytterligare till allt folket och till alla kvinnorna: »Hören HERRENS ord, I alla av Juda, som ären i Egyptens land,
Jere CroSaric 44:24  Zatim reče Jeremija svemu narodu, osobito ženama: "Čujte riječ Jahvinu, svi Judejci koji ste u zemlji egipatskoj:
Jere VieLCCMN 44:24  Rồi ông Giê-rê-mi-a nói với toàn dân, nhất là với tất cả các phụ nữ : Hãy nghe lời ĐỨC CHÚA, hỡi toàn thể Giu-đa đang ở đất Ai-cập :
Jere FreBDM17 44:24  Puis Jérémie dit à tout le peuple, et à toutes les femmes : vous tous ceux de Juda, qui êtes au pays d’Egypte, écoutez la parole de l’Eternel.
Jere Aleppo 44:24  ויאמר ירמיהו אל כל העם ואל כל הנשים  שמעו דבר יהוה כל יהודה אשר בארץ מצרים
Jere MapM 44:24     וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל־כׇּל־הָעָ֔ם וְאֶ֖ל כׇּל־הַנָּשִׁ֑ים שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה כׇּל־יְהוּדָ֕ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Jere HebModer 44:24  ויאמר ירמיהו אל כל העם ואל כל הנשים שמעו דבר יהוה כל יהודה אשר בארץ מצרים׃
Jere Kaz 44:24  Бұдан кейін Еремия бүкіл халыққа, әсіресе, араларындағы барлық әйелдерге арнап былай деді:— Уа, Мысырда тұрып жатқан күллі яһудилер, Жаратқан Иенің сөзін тыңдаңдар!
Jere FreJND 44:24  Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l’Éternel, vous, tout Juda, qui êtes dans le pays d’Égypte :
Jere GerGruen 44:24  Alsdann sprach Jeremias zum gesamten Volk und allen Weibern:"Vernehmt das Wort des Herrn, ganz Juda, das im Land Ägypten weilt!
Jere SloKJV 44:24  Poleg tega je Jeremija rekel vsemu ljudstvu in vsem ženskam: „Poslušajte besedo od Gospoda, ves Juda, ki ste v egiptovski deželi:
Jere Haitian 44:24  Apre sa, Jeremi pale ak tout pèp la, sitou ak medam yo. Li di yo konsa: -Nou tout moun peyi Jida ki isit nan peyi Lejip la, koute mesaj Seyè a.
Jere FinBibli 44:24  Ja Jeremia sanoi kaikelle kansalle ja kaikille vaimoille: kuulkaat Herran sanaa kaikki, jotka Juudasta Egyptin maassa olette.
Jere SpaRV 44:24  Y dijo Jeremías á todo el pueblo, y á todas las mujeres: Oid palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
Jere WelBeibl 44:24  Yna, dyma Jeremeia yn dweud fel hyn wrthyn nhw, yn arbennig y gwragedd: “Gwrandwch ar neges yr ARGLWYDD, chi bobl Jwda sydd yng ngwlad yr Aifft.
Jere GerMenge 44:24  Weiter sagte Jeremia zu dem gesamten Volk und besonders zu allen Frauen: »Vernehmt das Wort des HERRN, ihr Judäer alle, die ihr in Ägypten wohnt!
Jere GreVamva 44:24  Και είπεν ο Ιερεμίας προς πάντα τον λαόν και προς πάσας τας γυναίκας, Ακούσατε τον λόγον του Κυρίου, πας ο Ιούδας, ο εν τη γη της Αιγύπτου·
Jere UkrOgien 44:24  І сказав Єремія до всього наро́ду та до всіх жіно́к: Послухайте Господнього слова, ввесь Юдо, що в єгипетському кра́ї!
Jere SrKDEkav 44:24  Још рече Јеремија свему народу и свим женама: Чујте реч Господњу, сви Јудејци, који сте у земљи мисирској.
Jere FreCramp 44:24  Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : " Ecoutez la parole de Yahweh, vous tous, hommes de Juda qui êtes dans le pays d'Egypte.
Jere PolUGdan 44:24  Następnie Jeremiasz powiedział do całego ludu i do wszystkich kobiet: Słuchajcie słowa Pana, wszyscy z Judy, którzy jesteście w ziemi Egiptu.
Jere FreSegon 44:24  Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Égypte!
Jere SpaRV190 44:24  Y dijo Jeremías á todo el pueblo, y á todas las mujeres: Oid palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
Jere HunRUF 44:24  Azután ezt mondta Jeremiás az egész népnek és az asszonyoknak: Halljátok meg az Úr igéjét ti, júdaiak mindnyájan, akik Egyiptomban vagytok!
Jere DaOT1931 44:24  Og Jeremias sagde til alt Folket og alle Kvinderne: »Hør HERRENS Ord, hele Juda i Ægypten!
Jere TpiKJPB 44:24  Na moa tu Jeremaia i tokim olgeta manmeri, na olgeta meri, Harim tok bilong BIKPELA, olgeta Juda husat i stap long hap bilong Isip.
Jere DaOT1871 44:24  Og Jeremias sagde til alt Folket og til alle Kvinderne: Hører Herrens Ord, al Juda, som er i Ægyptens Land!
Jere FreVulgG 44:24  Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : Ecoutez la parole du Seigneur, vous tous (enfants) de Juda qui êtes en Egypte.
Jere PolGdans 44:24  Nadto rzekł Jeremijasz do wszystkiego ludu, i do wszystkich niewiast: Słuchajcie słowa Pańskiego wszyscy ludzie Judzcy, którzyście z ziemi Egipskiej.
Jere JapBungo 44:24  ヱレミヤまたすべての民と婦等にいひけるはエジプトの地に居るユダの子孫よヱホバの言をきけ
Jere GerElb18 44:24  Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke und zu allen Weibern: Höret das Wort Jehovas, alle Juden die ihr im Lande Ägypten seid!