Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captives of Elam, saith the LORD.
Jere NHEBJE 49:39  'But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam,' says Jehovah."
Jere ABP 49:39  And it will be at the latter ends of the days I will return the captivity of Elam, says the lord.
Jere NHEBME 49:39  'But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam,' says the Lord."
Jere Rotherha 49:39  But it shall come to pass In the afterpart of the days, That I will bring back the captivity of Elam, Declareth Yahweh.
Jere LEB 49:39  ‘⌞And then⌟ in the last of the days I will restore the fortunes of Elam,’ ⌞declares⌟ Yahweh.”
Jere RNKJV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith יהוה.
Jere Jubilee2 49:39  But it shall come to pass in the last of the days [that] I will turn again the captivity of Elam, said the LORD.:
Jere Webster 49:39  But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Jere Darby 49:39  But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.
Jere ASV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
Jere LITV 49:39  But it shall happen in the latter days; I will bring again the exile of Elam, declares Jehovah.
Jere CPDV 49:39  But in the last days, I will cause the captives of Elam to return, says the Lord.”
Jere BBE 49:39  But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.
Jere DRC 49:39  But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.
Jere GodsWord 49:39  But afterward, I'll return the captives of Elam, declares the LORD.
Jere JPS 49:39  But it shall come to pass in the end of days, that I will bring back the captivity of Elam, saith HaShem.
Jere KJVPCE 49:39  ¶ But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
Jere NETfree 49:39  "Yet in days to come I will reverse Elam's ill fortune." says the LORD.
Jere AB 49:39  But it shall come to pass at the end of days, that I will turn the captivity of Elam, says the Lord.
Jere AFV2020 49:39  'But it shall be in the latter days, I will bring back the exiles of Elam,' says the LORD."
Jere NHEB 49:39  'But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam,' says the Lord."
Jere NETtext 49:39  "Yet in days to come I will reverse Elam's ill fortune." says the LORD.
Jere UKJV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, says the LORD.
Jere Noyes 49:39  But it shall come to pass in future times, That I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
Jere KJV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
Jere KJVA 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
Jere AKJV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, said the LORD.
Jere RLT 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith Yhwh.
Jere MKJV 49:39  But it shall be in the latter days, I will bring again the exile of Elam, says the LORD.
Jere YLT 49:39  And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back to the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'
Jere ACV 49:39  But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Jehovah.
Jere VulgSist 49:39  In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam, dicit Dominus.
Jere VulgCont 49:39  In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.
Jere Vulgate 49:39  in novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam dicit Dominus
Jere VulgHetz 49:39  In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.
Jere VulgClem 49:39  In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.
Jere CzeBKR 49:39  A však stane se v posledních dnech, že zase přivedu zajaté Elamitské, dí Hospodin.
Jere CzeB21 49:39  V posledních dnech ale osud Elamu změním, praví Hospodin.“
Jere CzeCEP 49:39  Ale v posledních dnech úděl Élamu změním, je výrok Hospodinův.“
Jere CzeCSP 49:39  Ale v posledních dnech se stane, že změním Élamův úděl, je Hospodinův výrok.