Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere NHEBJE 50:13  Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere ABP 50:13  From the anger of the lord it shall not be dwelt in, and [2will be 3for 4extinction 1all]. And all traveling through Babylon shall look downcast, and shall whistle at all her calamity.
Jere NHEBME 50:13  Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere Rotherha 50:13  Because of the vexation of Yahweh, she shall not be inhabited, But Shall become a complete desolation,—Every one passing by Babylon, shall be astonished and hiss, over all her plagues.
Jere LEB 50:13  Because of the anger of Yahweh she will not be inhabited, but she will be a wasteland, all of her. Everyone who passes by Babylon will be appalled and will hiss because of all her wounds.
Jere RNKJV 50:13  Because of the wrath of יהוה it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere Jubilee2 50:13  Because of the wrath of the LORD, [she] shall not be inhabited, but she shall be completely desolate; every one that goes by Babylon shall be astonished and hiss at all her plagues.
Jere Webster 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere Darby 50:13  Because of the wrath of Jehovah, it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate; every one that goeth by Babylon shall be astonished, and shall hiss, because of all her plagues.
Jere ASV 50:13  Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere LITV 50:13  Because of the wrath of Jehovah, it shall not be inhabited, but all of it shall be a waste. Everyone who goes by Babylon shall be amazed and hiss at all her plagues.
Jere Geneva15 50:13  Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholy desolate: euery one that goeth by Babel, shall be astonished, and hisse at all her plagues.
Jere CPDV 50:13  By the wrath of the Lord, it will not be inhabited. Instead, it will be entirely desolate. Everyone who passes by Babylon will be stupefied and will hiss over all her wounds.
Jere BBE 50:13  Because of the wrath of the Lord no one will be living in it, and it will be quite unpeopled: everyone who goes by Babylon will be overcome with wonder, and make sounds of fear at all her punishments.
Jere DRC 50:13  Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholly desolate: every one that shall pass by Babylon, shall be astonished, and shall hiss at all her plagues.
Jere GodsWord 50:13  No one will live in Babylon because of the LORD's anger. It will be completely abandoned. Everyone who passes by Babylon will be horrified and hiss at all its wounds.
Jere JPS 50:13  Because of the wrath of HaShem it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate; every one that goeth by Babylon shall be appalled and hiss at all her plagues.
Jere KJVPCE 50:13  Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere NETfree 50:13  After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
Jere AB 50:13  by reason of the Lord's anger. It shall not be inhabited, but it all shall be a desolation; and everyone that passes through Babylon shall scowl, and they shall hiss at all her plagues.
Jere AFV2020 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss at all her plagues.
Jere NHEB 50:13  Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere NETtext 50:13  After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
Jere UKJV 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere Noyes 50:13  Because of the wrath of Jehovah, she shall not be inhabited, She shall be wholly desolate; Every one that passeth by Babylon shall be amazed, And hiss on account of all her plagues.
Jere KJV 50:13  Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere KJVA 50:13  Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere AKJV 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere RLT 50:13  Because of the wrath of Yhwh it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere MKJV 50:13  Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly a waste. Everyone who goes by Babylon shall be amazed and hiss at all her plagues.
Jere YLT 50:13  Because of the wrath of Jehovah it is not inhabited, And it hath been a desolation--all of it. Every passer by at Babylon is astonished, And doth hiss because of all her plagues.
Jere ACV 50:13  Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jere VulgSist 50:13  Ab ira Domini non habitabitur, sed redigetur tota in solitudinem: omnis, qui transibit per Babylonem, stupebit, et sibilabit super universis plagis eius.
Jere VulgCont 50:13  Ab ira Domini non habitabitur, sed redigetur tota in solitudinem: omnis, qui transibit per Babylonem, stupebit, et sibilabit super universis plagis eius.
Jere Vulgate 50:13  ab ira Domini non habitabitur sed redigetur tota in solitudinem omnis qui transit per Babylonem stupebit et sibilabit super universis plagis eius
Jere VulgHetz 50:13  Ab ira Domini non habitabitur, sed redigetur tota in solitudinem: omnis, qui transibit per Babylonem, stupebit, et sibilabit super universis plagis eius.
Jere VulgClem 50:13  Ab ira Domini non habitabitur, sed redigetur tota in solitudinem : omnis qui transibit per Babylonem stupebit, et sibilabit super universis plagis ejus.
Jere CzeBKR 50:13  Pro prchlivost Hospodinovu nebude v ní bydleno, ale velmi spustne všecko. Každý, kdož půjde mimo Babylon, užasne se, a diviti se bude nade všemi ranami jeho.
Jere CzeB21 50:13  Nebude obývána kvůli Hospodinovu hněvu, všichni ji zcela opustí. Každý, kdo půjde kolem Babylonu, zhrozí se a užasne nad všemi jeho ranami.
Jere CzeCEP 50:13  Kvůli Hospodinovu rozezlení nebude obývána, celá bude zpustošena. Každý, kdo přejde kolem Babylóna, posměšně zasykne úžasem nad všemi jeho ranami.
Jere CzeCSP 50:13  Kvůli Hospodinovu hněvu nebude obydlen, bude zcela opuštěný, každý, kdo bude Babylonem procházet, se zhrozí a podiví se všem jeho ranám.