Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere NHEBJE 50:23  How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! How is Babylon become a desolation among the nations!
Jere ABP 50:23  O how [6was broken in pieces 7and 8defeated 1the 2hammer 3of all 4the 5earth]? O how [2became 3for 4extinction 1Babylon] among the nations?
Jere NHEBME 50:23  How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! How is Babylon become a desolation among the nations!
Jere Rotherha 50:23  How is cut and broken the hammer of all the earth! How hath Babylon become an astonishment among the nations!
Jere LEB 50:23  How the blacksmith’s hammer of all the earth is cut down and broken! How Babylon has become as a horror among the nations!
Jere RNKJV 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere Jubilee2 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become a desolation among the Gentiles!
Jere Webster 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere Darby 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become an astonishment among the nations!
Jere ASV 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere LITV 50:23  How the hammer of all the earth is cut off and broken! How Babylon has become a ruin among the nations!
Jere Geneva15 50:23  Howe is the hammer of the whole world destroied, and broken! howe is Babel become desolate among the nations!
Jere CPDV 50:23  How has the mallet of the entire earth been broken and crushed? How has Babylon been turned into a desert among the nations?
Jere BBE 50:23  How is the hammer of all the earth cut in two and broken! how has Babylon become a waste among the nations!
Jere DRC 50:23  How is the hammer of the whole earth broken, and destroyed! how is Babylon turned into a desert among the nations!
Jere GodsWord 50:23  The hammer of the whole earth is broken and shattered. See how desolate Babylon is of all the nations!
Jere JPS 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become a desolation among the nations!
Jere KJVPCE 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere NETfree 50:23  Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that 'hammer' has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
Jere AB 50:23  How has the hammer of the whole earth been broken and crushed! How has Babylon become a desolation among the nations!
Jere AFV2020 50:23  How the hammer of the whole earth is cut asunder and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!
Jere NHEB 50:23  How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! How is Babylon become a desolation among the nations!
Jere NETtext 50:23  Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that 'hammer' has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
Jere UKJV 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere Noyes 50:23  How is the battle-hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become an astonishment to all the nations!
Jere KJV 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere KJVA 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere AKJV 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere RLT 50:23  How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Jere MKJV 50:23  How the hammer of the whole earth is cut off and broken! How Babylon has become a ruin among the nations!
Jere YLT 50:23  How hath it been cut and broken, The hammer of the whole earth! How hath Babylon been for a desolation among nations!
Jere ACV 50:23  How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!
Jere VulgSist 50:23  Quomodo confractus est, et contritus malleus universae terrae? quomodo versa est in desertum Babylon in Gentibus?
Jere VulgCont 50:23  Quomodo confractus est, et contritus malleus universæ terræ? Quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus?
Jere Vulgate 50:23  quomodo confractus est et contritus est malleus universae terrae quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus
Jere VulgHetz 50:23  Quomodo confractus est, et contritus malleus universæ terræ? quomodo versa est in desertum Babylon in Gentibus?
Jere VulgClem 50:23  Quomodo confractus est et contritus malleus universæ terræ ? quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus ?
Jere CzeBKR 50:23  Jakž by posekáno a polámáno býti mohlo kladivo vší země? Jak by k užasnutí Babylon býti mohl mezi národy?
Jere CzeB21 50:23  Jak je roztlučeno, jak je rozbito kladivo drtící celou zem! Jak jen mohl být Babylon mezi národy tak zpustošen!
Jere CzeCEP 50:23  Jak je rozsekáno a roztříštěno kladivo, které doléhalo na celou zemi, jak zpustošen je Babylón mezi pronárody!
Jere CzeCSP 50:23  Jak je rozbito a rozdrceno kladivo celé země! Jak se Babylon stal děsivou věcí mezi národy!