Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 7:29  Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere NHEBJE 7:29  Cut off your hair, and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah has rejected and forsaken the generation of his wrath.'"
Jere ABP 7:29  Shear your head, and throw away! And take upon your lips wailing! for the lord rejected and thrust away the generation doing these things.
Jere NHEBME 7:29  Cut off your hair, and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.'"
Jere Rotherha 7:29  Cut thou off thy crown of hair [O Jerusalem], and cast it away, And lift thou up on the bare heights, a dirge,—For Yahweh hath rejected and cast out the generation with which he was wroth.
Jere LEB 7:29  Shear your hair and throw it away, and lift up a lament on the barren heights, for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
Jere RNKJV 7:29  Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for יהוה hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere Jubilee2 7:29  Cut off thine hair, O [Jerusalem], and cast [it] away and take up a lamentation on high places; for the LORD has cast off and forsaken the nation of his wrath.
Jere Webster 7:29  Cut off thy hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere Darby 7:29  Cut off thy hair, and cast it away, and take up a lamentation on the heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere ASV 7:29  Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere LITV 7:29  Cut off your crown and throw it away, and take up a dirge on the heights. For Jehovah has rejected and forsaken the generation of His wrath.
Jere Geneva15 7:29  Cut off thine heare, O Ierusalem, and cast it away, and take vp a complaint on the hie places: for the Lord hath reiected and forsaken the generation of his wrath.
Jere CPDV 7:29  Cut off your hair, and cast it away. And take up a lamentation on high. For the Lord has cast aside and abandoned this generation of his fury.
Jere BBE 7:29  Let your hair be cut off, O Jerusalem, and let it go, and let a song of grief go up on the open hilltops; for the Lord is turned away from the generation of his wrath and has given them up.
Jere DRC 7:29  Cut off thy hair, and cast it away: and take up a lamentation on high: for the Lord hath rejected, and forsaken the generation of his wrath,
Jere GodsWord 7:29  "Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the bare hills, because in his anger the LORD has rejected and abandoned the people of this generation.
Jere JPS 7:29  Cut off thy hair, and cast it away, and take up a lamentation on the high hills; for HaShem hath rejected and forsaken the generation of His wrath.
Jere KJVPCE 7:29  ¶ Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere NETfree 7:29  So, mourn, you people of this nation. Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the LORD has decided to reject and forsake this generation that has provoked his wrath!'"
Jere AB 7:29  Cut off your hair, and cast it away, and take up a lamentation on your lips; for the Lord has reprobated and rejected the generation that does these things.
Jere AFV2020 7:29  Cut off your hair and throw it away, and take up a lamentation on the high places. For the LORD has rejected and forsaken the generation of His wrath.'
Jere NHEB 7:29  Cut off your hair, and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.'"
Jere NETtext 7:29  So, mourn, you people of this nation. Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the LORD has decided to reject and forsake this generation that has provoked his wrath!'"
Jere UKJV 7:29  Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere Noyes 7:29  Cut off thy locks, O Jerusalem, and cast them away! Set up a lamentation upon the high place! For Jehovah hath rejected and forsaken the children Against which his wrath hath been kindled.
Jere KJV 7:29  Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere KJVA 7:29  Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere AKJV 7:29  Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere RLT 7:29  Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for Yhwh hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere MKJV 7:29  Cut off your hair and throw it away, and take up a weeping on the high places. For the LORD has rejected and forsaken the generation of His wrath.
Jere YLT 7:29  Cut off thy crown, and cast it away, And lift up on high places lamentation, For Jehovah hath rejected, And He leaveth the generation of His wrath.
Jere ACV 7:29  Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights. For Jehovah has rejected and forsaken the generation of his wrath.
Jere VulgSist 7:29  Tonde capillum tuum, et proiice, et sume in directum planctum: quia proiecit Dominus, et reliquit generationem furoris sui,
Jere VulgCont 7:29  Tonde capillum tuum, et proiice, et sume in directum planctum: quia proiecit Dominus, et reliquit generationem furoris sui:
Jere Vulgate 7:29  tonde capillum tuum et proice et sume in directum planctum quia proiecit Dominus et reliquit generationem furoris sui
Jere VulgHetz 7:29  Tonde capillum tuum, et proiice, et sume in directum planctum: quia proiecit Dominus, et reliquit generationem furoris sui,
Jere VulgClem 7:29  Tonde capillum tuum, et projice, et sume in directum planctum : quia projecit Dominus et reliquit generationem furoris sui ;
Jere CzeBKR 7:29  Ohol vlasy své a zavrz, a naříkej hlasem na místech vysokých; nebo zavrhl Hospodin a opustil rodinu, na kterouž se velmi hněvá.
Jere CzeB21 7:29  Ostříhej se a zahoď vlasy, na holých návrších zpívej žalozpěv. Hospodin zavrhl a opustil pokolení, které vzbudilo jeho hněv.“
Jere CzeCEP 7:29  Odstřihni si vlasy svého zasvěcení a odhoď je, zapěj na holých návrších žalozpěv, protože Hospodin zavrhl a odmrštil pokolení, na něž se hněvá.
Jere CzeCSP 7:29  Ostříhej si vlasy a odhoď je. Pozdvihni nářek na holých návrších, protože Hospodin zavrhl a opustil ⌈generaci, která provokovala jeho hněv.⌉