Job
|
RWebster
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
NHEBJE
|
1:2 |
There were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
ABP
|
1:2 |
And there were to him [2sons 1seven] and [2daughters 1three].
|
Job
|
NHEBME
|
1:2 |
There were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
Rotherha
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
LEB
|
1:2 |
And seven sons and three daughters were born to him.
|
Job
|
RNKJV
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
Jubilee2
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
Webster
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
Darby
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
ASV
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
LITV
|
1:2 |
And seven sons and three daughters were born to him.
|
Job
|
Geneva15
|
1:2 |
And he had seue sonnes, and three daughters.
|
Job
|
CPDV
|
1:2 |
And there had been born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
BBE
|
1:2 |
And he had seven sons and three daughters.
|
Job
|
DRC
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
GodsWord
|
1:2 |
He had seven sons and three daughters.
|
Job
|
JPS
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
KJVPCE
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
NETfree
|
1:2 |
Seven sons and three daughters were born to him.
|
Job
|
AB
|
1:2 |
And he had seven sons and three daughters.
|
Job
|
AFV2020
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
NHEB
|
1:2 |
There were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
NETtext
|
1:2 |
Seven sons and three daughters were born to him.
|
Job
|
UKJV
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
Noyes
|
1:2 |
He had seven sons and three daughters.
|
Job
|
KJV
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
KJVA
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
AKJV
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
RLT
|
1:2 |
And there were born unto him seven sons and three daughters.
|
Job
|
MKJV
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
YLT
|
1:2 |
And there are borne to him seven sons and three daughters,
|
Job
|
ACV
|
1:2 |
And there were born to him seven sons and three daughters.
|
Job
|
PorBLivr
|
1:2 |
E nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
|
Job
|
Mg1865
|
1:2 |
Ary niteraka fito lahy sy vavy telo izy.
|
Job
|
FinPR
|
1:2 |
Hänelle syntyi seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.
|
Job
|
FinRK
|
1:2 |
Hänelle syntyi seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.
|
Job
|
ChiSB
|
1:2 |
他生了七個兒子,三個女兒。
|
Job
|
CopSahBi
|
1:2 |
ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
1:2 |
他生了七个儿子,三个女儿。
|
Job
|
BulVeren
|
1:2 |
И му се родиха седем сина и три дъщери.
|
Job
|
AraSVD
|
1:2 |
وَوُلِدَ لَهُ سَبْعَةُ بَنِينَ وَثَلَاثُ بَنَاتٍ.
|
Job
|
Esperant
|
1:2 |
Al li naskiĝis sep filoj kaj tri filinoj.
|
Job
|
ThaiKJV
|
1:2 |
ท่านให้กำเนิดบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน
|
Job
|
OSHB
|
1:2 |
וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃
|
Job
|
BurJudso
|
1:2 |
သားခုနစ်ယောက်နှင့် သမီးသုံးယောက်ရှိ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
1:2 |
هفت پسر و سه دختر داشت.
|
Job
|
UrduGeoR
|
1:2 |
Us ke sāt beṭe aur tīn beṭiyāṅ paidā huīṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
1:2 |
Han hade fått sju söner och tre döttrar.
|
Job
|
GerSch
|
1:2 |
Es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|
Job
|
TagAngBi
|
1:2 |
At may ipinanganak sa kaniya na pitong anak na lalake at tatlong anak na babae.
|
Job
|
FinSTLK2
|
1:2 |
Hänelle syntyi seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.
|
Job
|
Dari
|
1:2 |
او دارای هفت پسر و سه دختر بود
|
Job
|
SomKQA
|
1:2 |
Oo waxaa isaga u dhashay toddoba wiil iyo saddex gabdhood.
|
Job
|
NorSMB
|
1:2 |
Han fekk sju søner og tri døtter,
|
Job
|
Alb
|
1:2 |
I kishin lindur shtatë bij dhe tri bija.
|
Job
|
KorHKJV
|
1:2 |
그에게 아들 일곱과 딸 셋이 태어나니라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
1:2 |
И роди му се седам синова и три кћери.
|
Job
|
Wycliffe
|
1:2 |
And seuene sones and thre douytris weren borun to hym;
|
Job
|
Mal1910
|
1:2 |
അവന്നു ഏഴു പുത്രന്മാരും മൂന്നു പുത്രിമാരും ജനിച്ചു.
|
Job
|
KorRV
|
1:2 |
그 소생은 남자가 일곱이요 여자가 셋이며
|
Job
|
Azeri
|
1:2 |
اونون يدّي اوغلو و اوچ قيزي وار ائدي.
|
Job
|
SweKarlX
|
1:2 |
Och honom vordo födde sju söner och tre döttrar.
|
Job
|
KLV
|
1:2 |
pa' were bogh Daq ghaH Soch puqloDpu' je wej puqbe'pu'.
|
Job
|
ItaDio
|
1:2 |
E gli erano nati sette figliuoli, e tre figliuole.
|
Job
|
RusSynod
|
1:2 |
И родились у него семь сыновей и три дочери.
|
Job
|
CSlEliza
|
1:2 |
Быша же ему сынове седмь и дщери три.
|
Job
|
ABPGRK
|
1:2 |
εγένοντο δε αυτώ υιοί επτά και θυγατέρες τρεις
|
Job
|
FreBBB
|
1:2 |
Il lui naquit sept fils et trois filles.
|
Job
|
LinVB
|
1:2 |
Abotaki bana zomi, bana babali nsambo, bana basi basato.
|
Job
|
HunIMIT
|
1:2 |
És született neki hét fia és három leánya.
|
Job
|
ChiUnL
|
1:2 |
生子七、女三、
|
Job
|
VietNVB
|
1:2 |
Ông có bảy con trai và ba con gái.
|
Job
|
LXX
|
1:2 |
ἐγένοντο δὲ αὐτῷ υἱοὶ ἑπτὰ καὶ θυγατέρες τρεῖς
|
Job
|
CebPinad
|
1:2 |
Ug kaniya may natawo nga pito ka anak nga lalake ug totolo ka anak nga babaye.
|
Job
|
RomCor
|
1:2 |
I s-au născut şapte fii şi trei fete.
|
Job
|
Pohnpeia
|
1:2 |
Nah pwutak isimen oh serepein silimen.
|
Job
|
HunUj
|
1:2 |
Hét fia és három leánya született neki.
|
Job
|
GerZurch
|
1:2 |
Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren,
|
Job
|
PorAR
|
1:2 |
Nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
|
Job
|
DutSVVA
|
1:2 |
En hem werden zeven zonen en drie dochteren geboren.
|
Job
|
FarOPV
|
1:2 |
و برای او، هفت پسر و سه دختر زاییده شدند.
|
Job
|
Ndebele
|
1:2 |
Yasizalelwa amadodana ayisikhombisa lamadodakazi amathathu.
|
Job
|
PorBLivr
|
1:2 |
E nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
|
Job
|
Norsk
|
1:2 |
Han fikk syv sønner og tre døtre,
|
Job
|
SloChras
|
1:2 |
In rodilo se mu je sedem sinov in troje hčer.
|
Job
|
Northern
|
1:2 |
Onun yeddi oğlu, üç qızı var idi.
|
Job
|
GerElb19
|
1:2 |
Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|
Job
|
LvGluck8
|
1:2 |
Un tam dzima septiņi dēli un trīs meitas.
|
Job
|
PorAlmei
|
1:2 |
E nasceram-lhe sete filhos e tres filhas.
|
Job
|
ChiUn
|
1:2 |
他生了七個兒子,三個女兒。
|
Job
|
SweKarlX
|
1:2 |
Och honom vordo födde sju söner och tre döttrar.
|
Job
|
FreKhan
|
1:2 |
Il lui était né sept fils et trois filles.
|
Job
|
FrePGR
|
1:2 |
Et il lui était né sept fils et trois filles.
|
Job
|
PorCap
|
1:2 |
Tinha sete filhos e três filhas.
|
Job
|
JapKougo
|
1:2 |
彼に男の子七人と女の子三人があり、
|
Job
|
GerTextb
|
1:2 |
Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren,
|
Job
|
Kapingam
|
1:2 |
Mee ana dama-daane dogohidu ge dogodolu dama-ahina.
|
Job
|
SpaPlate
|
1:2 |
Le nacieron siete hijos y tres hijas,
|
Job
|
GerOffBi
|
1:2 |
Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|
Job
|
WLC
|
1:2 |
וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃
|
Job
|
LtKBB
|
1:2 |
Jis turėjo septynis sūnus ir tris dukteris,
|
Job
|
Bela
|
1:2 |
І нарадзіліся ў яго сем сыноў і тры дачкі.
|
Job
|
GerBoLut
|
1:2 |
Und zeugete sieben Sohne und drei Tochter.
|
Job
|
FinPR92
|
1:2 |
Hänellä oli seitsemän poikaa ja kolme tytärtä
|
Job
|
SpaRV186
|
1:2 |
Y naciéronle siete hijos y tres hijas.
|
Job
|
NlCanisi
|
1:2 |
Hij had zeven zonen en drie dochters gekregen;
|
Job
|
GerNeUe
|
1:2 |
Ihm wurden sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|
Job
|
UrduGeo
|
1:2 |
اُس کے سات بیٹے اور تین بیٹیاں پیدا ہوئیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
1:2 |
وَأَنْجَبَ أَيُّوبُ سَبْعَةَ أَبْنَاءٍ وَثَلاَثَ بَنَاتٍ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
1:2 |
他生了七男三女。
|
Job
|
ItaRive
|
1:2 |
Gli erano nati sette figliuoli e tre figliuole;
|
Job
|
Afr1953
|
1:2 |
En vir hom is daar sewe seuns en drie dogters gebore.
|
Job
|
RusSynod
|
1:2 |
И родились у него семеро сыновей и три дочери.
|
Job
|
UrduGeoD
|
1:2 |
उसके सात बेटे और तीन बेटियाँ पैदा हुईं।
|
Job
|
TurNTB
|
1:2 |
Yedi oğlu, üç kızı vardı.
|
Job
|
DutSVV
|
1:2 |
En hem werden zeven zonen en drie dochteren geboren.
|
Job
|
HunKNB
|
1:2 |
És született neki hét fia és három leánya,
|
Job
|
Maori
|
1:2 |
Na ka puta ona uri, tokowhitu nga tama, tokotoru nga tamahine.
|
Job
|
HunKar
|
1:2 |
Születék pedig néki hét fia és három leánya.
|
Job
|
Viet
|
1:2 |
Người sanh được bảy con trai và ba con gái;
|
Job
|
Kekchi
|
1:2 |
Queˈcuan cuukub ralal ut oxib xrabin.
|
Job
|
Swe1917
|
1:2 |
Åt honom föddes sju söner och tre döttrar;
|
Job
|
CroSaric
|
1:2 |
Rodilo mu se sedam sinova i tri kćeri.
|
Job
|
VieLCCMN
|
1:2 |
Ông sinh được bảy người con trai và ba người con gái.
|
Job
|
FreBDM17
|
1:2 |
Et il lui naquit sept fils et trois filles ;
|
Job
|
FreLXX
|
1:2 |
Et il avait sept fils et trois filles.
|
Job
|
Aleppo
|
1:2 |
ויולדו לו שבעה בנים ושלוש בנות
|
Job
|
MapM
|
1:2 |
וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃
|
Job
|
HebModer
|
1:2 |
ויולדו לו שבעה בנים ושלוש בנות׃
|
Job
|
Kaz
|
1:2 |
Әйүптің жеті ұлы мен үш қызы болды.
|
Job
|
FreJND
|
1:2 |
Et il lui naquit sept fils et trois filles ;
|
Job
|
GerGruen
|
1:2 |
Ihm waren sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|
Job
|
SloKJV
|
1:2 |
Tam se mu je rodilo sedem sinov in tri hčere.
|
Job
|
Haitian
|
1:2 |
Li te gen sèt pitit gason ak twa pitit fi.
|
Job
|
FinBibli
|
1:2 |
Ja hänelle oli syntynyt seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.
|
Job
|
SpaRV
|
1:2 |
Y naciéronle siete hijos y tres hijas.
|
Job
|
WelBeibl
|
1:2 |
Roedd ganddo saith mab a thair merch.
|
Job
|
GerMenge
|
1:2 |
Sieben Söhne und drei Töchter wurden ihm geboren;
|
Job
|
GreVamva
|
1:2 |
Και εγεννήθησαν εις αυτόν επτά υιοί και τρεις θυγατέρες.
|
Job
|
UkrOgien
|
1:2 |
І народи́лися йому се́меро синів та три дочки́.
|
Job
|
FreCramp
|
1:2 |
Il lui naquit sept fils et trois filles.
|
Job
|
SrKDEkav
|
1:2 |
И роди му се седам синова и три кћери.
|
Job
|
PolUGdan
|
1:2 |
I urodziło mu się siedmiu synów i trzy córki.
|
Job
|
FreSegon
|
1:2 |
Il lui naquit sept fils et trois filles.
|
Job
|
SpaRV190
|
1:2 |
Y naciéronle siete hijos y tres hijas.
|
Job
|
HunRUF
|
1:2 |
Hét fia és három leánya született.
|
Job
|
DaOT1931
|
1:2 |
Syv Sønner og tre Døtre fødtes ham;
|
Job
|
TpiKJPB
|
1:2 |
Na meri bilong em i karim long em sevenpela pikinini man na tripela pikinini meri.
|
Job
|
DaOT1871
|
1:2 |
Og ham bleve fødte syv Sønner og tre Døtre.
|
Job
|
FreVulgG
|
1:2 |
Et il lui naquit sept fils et trois filles.
|
Job
|
PolGdans
|
1:2 |
I urodziło mu się siedm synów, a trzy córki.
|
Job
|
JapBungo
|
1:2 |
その生る者は男の子七人女の子三人
|
Job
|
GerElb18
|
1:2 |
Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.
|