Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job NHEBJE 1:22  In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.
Job ABP 1:22  In all these things coming to pass against him, in nothing Job sinned before the lord, and he imputed not folly to God.
Job NHEBME 1:22  In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.
Job Rotherha 1:22  In all this, Job sinned not, nor imputed folly unto God.
Job LEB 1:22  In all this, Job did not sin and did not ⌞charge God with wrongdoing⌟.
Job RNKJV 1:22  In all this Job sinned not, nor charged Elohim foolishly.
Job Jubilee2 1:22  In all this Job did not sin nor charge God with folly.:
Job Webster 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job Darby 1:22  In all this Job sinned not, nor ascribed anything unseemly toGod.
Job ASV 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job LITV 1:22  In all this Job did not sin, nor charge wrong to God.
Job Geneva15 1:22  In all this did not Iob sinne, nor charge God foolishly.
Job CPDV 1:22  In all this, Job did not sin by his lips, nor did he speak any foolish thing against God.
Job BBE 1:22  In all this Job did no sin, and did not say that God's acts were foolish.
Job DRC 1:22  In all these things Job sinned not by his lips, nor spoke he any foolish thing against God.
Job GodsWord 1:22  Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.
Job JPS 1:22  For all this Job sinned not, nor ascribed aught unseemly to G-d.
Job KJVPCE 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job NETfree 1:22  In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.
Job AB 1:22  In all these events that befell him, Job sinned not before the Lord, and did not impute wrong to God.
Job AFV2020 1:22  In all this Job did not sin, nor charge God foolishly.
Job NHEB 1:22  In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.
Job NETtext 1:22  In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.
Job UKJV 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job Noyes 1:22  In all this Job sinned not, nor uttered vain words against God.
Job KJV 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job KJVA 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job AKJV 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job RLT 1:22  In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Job MKJV 1:22  In all this Job did not sin, nor charge God foolishly.
Job YLT 1:22  In all this Job hath not sinned, nor given folly to God.
Job ACV 1:22  In all this Job did not sin, nor foolishly accuse God.
Job VulgSist 1:22  In omnibus his non peccavit Iob labiis suis, neque stultum quid contra Deum locutus est.
Job VulgCont 1:22  In omnibus his non peccavit Iob labiis suis, neque stultum quid contra Deum locutus est.
Job Vulgate 1:22  in omnibus his non peccavit Iob neque stultum quid contra Deum locutus est
Job VulgHetz 1:22  In omnibus his non peccavit Iob labiis suis, neque stultum quid contra Deum locutus est.
Job VulgClem 1:22  In omnibus his non peccavit Job labiis suis, neque stultum quid contra Deum locutus est.
Job CzeBKR 1:22  V tom ve všem nezhřešil Job, a nepřivlastnil Bohu nic nemoudrého.
Job CzeB21 1:22  V tom ve všem Job nezhřešil a neobvinil Boha z ničeho špatného.
Job CzeCEP 1:22  Při tom všem se Jób nijak neprohřešil a neřekl proti Bohu nic nepatřičného.
Job CzeCSP 1:22  V tom všem Jób nezhřešil a nepřiřkl Bohu ⌈nic bláhového.⌉
Job PorBLivr 1:22  Em tudo isto Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma.
Job Mg1865 1:22  Tamin’ izany rehetra izany dia tsy nanota Joba, na nanome tsiny an’ Andriamanitra.
Job FinPR 1:22  Kaikessa tässä Job ei tehnyt syntiä eikä puhunut nurjasti Jumalaa vastaan.
Job FinRK 1:22  Kaikessa tässä Job ei tehnyt syntiä eikä puhunut Jumalasta sopimattomasti.
Job ChiSB 1:22  就這一切事而論,約伯並沒有犯罪,也沒有說抱怨天主的話。
Job CopSahBi 1:22 
Job ChiUns 1:22  在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以 神为愚妄(或译:也不妄评 神)。
Job BulVeren 1:22  Във всичко това Йов не съгреши, нито приписа на Бога нещо погрешно.
Job AraSVD 1:22  فِي كُلِّ هَذَا لَمْ يُخْطِئْ أَيُّوبُ وَلَمْ يَنْسِبْ لِلهِ جَهَالَةً.
Job Esperant 1:22  Malgraŭ ĉio ĉi tio Ijob ne pekis, kaj ne eldiris blasfemon kontraŭ Dio.
Job ThaiKJV 1:22  ในเหตุการณ์นี้ทั้งสิ้นโยบมิได้ทำบาปหรือกล่าวโทษพระเจ้าอย่างโง่เขลา
Job OSHB 1:22  בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ
Job BurJudso 1:22  ယောဘသည် ဤအမှုများနှင့် တွေ့ကြုံသော်လည်းမမှားယွင်း။ ထာဝရဘုရားကိုလည်းအပြစ် မတင်ဘဲနေ၏။
Job FarTPV 1:22  در تمام این احوال، ایّوب گناه نورزید و خدا را مقصّر ندانست.
Job UrduGeoR 1:22  Is sāre muāmale meṅ Ayyūb ne na gunāh kiyā, na Allāh ke bāre meṅ kufr bakā.
Job SweFolk 1:22  Under allt detta syndade inte Job och kom inte med någon anklagelse mot Gud.
Job GerSch 1:22  Bei alledem sündigte Hiob nicht und benahm sich nicht ungebührlich gegen Gott.
Job TagAngBi 1:22  Sa lahat ng ito ay hindi nagkasala si Job, ni inari mang mangmang ang Dios.
Job FinSTLK2 1:22  Missään tässä Job ei tehnyt syntiä eikä puhunut sopimattomasti Jumalaa vastaan.
Job Dari 1:22  در تمام این احوال، باز هم ایوب گناه نورزید و خدا را ناسزا نگفت.
Job SomKQA 1:22  Oo waxyaalahaas oo dhan Ayuub innaba kuma uu dembaabin, oo Ilaahna eed kama uu sheegin.
Job NorSMB 1:22  Tråss i alt dette synda ikkje Job, og klaga ikkje på Gud.
Job Alb 1:22  Në të gjitha këto Jobi nuk mëkatoi dhe nuk paditi Perëndinë për ndonjë padrejtësi.
Job KorHKJV 1:22  이 모든 일에서 욥이 죄를 짓지도 아니하고 어리석게 하나님을 비난하지도 아니하였더라.
Job SrKDIjek 1:22  Уза све то не сагријеши Јов, нити рече безумља за Бога.
Job Wycliffe 1:22  In alle these thingis Joob synnede not in hise lippis, nether spak ony fonned thing ayens God.
Job Mal1910 1:22  ഇതിലൊന്നിലും ഇയ്യോബ് പാപം ചെയ്കയോ ദൈവത്തിന്നു ഭോഷത്വം ആരോപിക്കയോ ചെയ്തില്ല.
Job KorRV 1:22  이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망하지 아니하니라
Job Azeri 1:22  بونلارين هاميسيندا اَيّوب گوناه اتمه‌دي و تارييا ياوا بئر سؤز دِمه‌دي.
Job SweKarlX 1:22  I allt detta syndade Job intet, och gjorde intet dårligit emot Gud.
Job KLV 1:22  Daq Hoch vam, Job ta'ta' ghobe' yem, ghobe' yov joH'a' tlhej wrongdoing.
Job ItaDio 1:22  In tutto ciò Giobbe non peccò, e non attribuì a Dio nulla di mal fatto.
Job RusSynod 1:22  Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.
Job CSlEliza 1:22  Во всех сих приключившихся ему ничтоже согреши Иов пред Господем, (ниже устнама своима,) и не даде безумия Богу.
Job ABPGRK 1:22  εν τούτοις πάσι τοις συμβεβηκόσιν αυτώ ουδέν ήμαρτεν Ιωβ εναντίον του κυρίου και ουκ έδωκεν αφροσύνην τω θεώ
Job FreBBB 1:22  En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien de malséant à Dieu.
Job LinVB 1:22  O kati ya mpasi iye inso, Yob asali lisumu te, atumoli Nzambe na liloba lyoko te.
Job HunIMIT 1:22  Mind a mellett nem vétkezett Jób és nem fogott fonákságot Istenre.
Job ChiUnL 1:22  約伯於此諸事、不干罪、不非上帝、
Job VietNVB 1:22  Trong mọi sự ấy, Gióp không phạm tội, cũng không nói điều gì xúc phạm đến Đức Chúa Trời.
Job LXX 1:22  ἐν τούτοις πᾶσιν τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ ἐναντίον τοῦ κυρίου καὶ οὐκ ἔδωκεν ἀφροσύνην τῷ θεῷ
Job CebPinad 1:22  Niining tanan si Job wala makasala, wala usab niya butangbutangi si Jehova sa binuang.
Job RomCor 1:22  În toate acestea, Iov n-a păcătuit deloc şi n-a vorbit nimic necuviincios împotriva lui Dumnezeu.
Job Pohnpeia 1:22  Ni mehkoaros me wiawiher, Sohp sohte dipikihda eh lahlahwehki Koht.
Job HunUj 1:22  Még ebben a helyzetben sem vétkezett Jób, és nem követett el megbotránkoztató dolgot Isten ellen.
Job GerZurch 1:22  In alledem versündigte sich Hiob nicht und redete nichts Törichtes wider Gott. (a) Hio 2:10
Job PorAR 1:22  Em tudo isso Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma.
Job DutSVVA 1:22  In dit alles zondigde Job niet, en schreef Gode niets ongerijmds toe.
Job FarOPV 1:22  دراین همه، ایوب گناه نکرد و به خدا جهالت نسبت نداد.
Job Ndebele 1:22  Kukho konke lokhu uJobe konanga, kambalelanga ubuwula uNkulunkulu.
Job PorBLivr 1:22  Em tudo isto Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma.
Job Norsk 1:22  Under alt dette syndet Job ikke, og han lastet ikke Gud for det som hadde hendt ham.
Job SloChras 1:22  Pri vsem tem ni grešil Job in ni očital Bogu nič napačnega.
Job Northern 1:22  Bütün bu hadisələr baş verərkən Əyyub özünə günah qazanmadı və Allahı təqsirləndirmədi.
Job GerElb19 1:22  Bei diesem allem sündigte Hiob nicht und schrieb Gott nichts Ungereimtes zu.
Job LvGluck8 1:22  Visās šinīs lietās Ījabs neapgrēkojās un neturējās aplam pret Dievu.
Job PorAlmei 1:22  Em tudo isto Job não peccou, nem attribuiu a Deus falta alguma.
Job ChiUn 1:22  在這一切的事上約伯並不犯罪,也不以 神為愚妄(或譯:也不妄評 神)。
Job SweKarlX 1:22  I allt detta syndade Job intet, och gjorde intet dårligit emot Gud.
Job FreKhan 1:22  En dépit de tout, Job ne faillit point et n’imputa pas d’injustice à Dieu.
Job FrePGR 1:22  A tous ces coups Job ne pécha point, et n'attribua point de mal à Dieu.
Job PorCap 1:22  Em tudo isto, Job não cometeu pecado, nem proferiu contra Deus nenhuma insensatez.
Job JapKougo 1:22  すべてこの事においてヨブは罪を犯さず、また神に向かって愚かなことを言わなかった。
Job GerTextb 1:22  Bei alledem versündigte sich Hiob nicht und legte Gott nichts Thörichtes zur Last.
Job SpaPlate 1:22  En todo esto no pecó Job, ni dijo palabra insensata contra Dios.
Job Kapingam 1:22  Ma e-aha maa nia mee huogodoo ala ne-hai, gei Job digi hai-hala i-di hagaanga nia huaidu gi God.
Job WLC 1:22  בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃
Job LtKBB 1:22  Visu tuo Jobas nenusidėjo ir nekalbėjo kvailai prieš Dievą.
Job Bela 1:22  Ва ўсім гэтым не зграшыў Ёў і не вымавіў нічога неразумнага пра Бога.
Job GerBoLut 1:22  In diesem allem sundigte Hiob nicht und tat nichts Torichtes wider Gott.
Job FinPR92 1:22  Kaiken tämän keskellä Job ei kapinoinut Herraa vastaan eikä syyttänyt häntä.
Job SpaRV186 1:22  En todo esto no pecó Job, ni atribuyó locura a Dios.
Job NlCanisi 1:22  Dus ondanks dit alles heeft Job niet gezondigd, en geen onvertogen woord tot God gericht.
Job GerNeUe 1:22  Bei alldem sündigte Hiob nicht und schrieb Gott nichts Ungebührliches zu.
Job UrduGeo 1:22  اِس سارے معاملے میں ایوب نے نہ گناہ کیا، نہ اللہ کے بارے میں کفر بکا۔
Job AraNAV 1:22  فِي هَذَا كُلِّهِ لَمْ يُخْطِئْ أَيُّوبُ فِي حَقِّ اللهِ وَلَمْ يَعْزُ لَهُ حَمَاقَةً.
Job ChiNCVs 1:22  在这一切事上,约伯并没有犯罪,也没有归咎于 神。
Job ItaRive 1:22  In tutto questo Giobbe non peccò e non attribuì a Dio nulla di mal fatto.
Job Afr1953 1:22  By dit alles het Job nie gesondig en aan God niks ongerymds toegeskrywe nie,
Job RusSynod 1:22  Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.
Job UrduGeoD 1:22  इस सारे मामले में अय्यूब ने न गुनाह किया, न अल्लाह के बारे में कुफ़र बका।
Job TurNTB 1:22  Bütün bu olaylara karşın Eyüp günah işlemedi ve Tanrı'yı suçlamadı.
Job DutSVV 1:22  In dit alles zondigde Job niet, en schreef Gode niets ongerijmds toe.
Job HunKNB 1:22  Mindezekben nem vétkezett Jób az ajkával és nem beszélt semmi dőreséget sem Isten ellen.
Job Maori 1:22  I tenei katoa kihai a Hopa i hara, kihai ano i whakauware ki ta te Atua.
Job HunKar 1:22  Mindezekben nem vétkezék Jób, és Isten ellen semmi illetlent nem cselekedék.
Job Viet 1:22  Trong mọi sự ấy, Gióp không phạm tội, và chẳng nói phạm thượng cùng Ðức Chúa Trời.
Job Kekchi 1:22  Riqˈuin chixjunil li raylal li quixcˈul laj Job, incˈaˈ quima̱cob chiru li Dios, chi moco quixqˈue saˈ xbe̱n li Dios li cˈaˈru quicˈulman.
Job Swe1917 1:22  Vid allt detta syndade Job icke och talade intet lasteligt mot Gud. [1] Se Änglar i Ordförkl. [1] Se Djävul i Ordförkl.
Job CroSaric 1:22  Uza sve to, nije sagriješio Job niti je kakvu ludost protiv Boga izustio.
Job VieLCCMN 1:22  Trong tất cả những chuyện ấy, ông Gióp không hề phạm tội cũng không buông lời trách móc phạm đến Thiên Chúa.
Job FreBDM17 1:22  En tout cela, Job ne pécha point, et n’attribua rien de mauvais à Dieu.
Job FreLXX 1:22  Malgré tout ce qui lui est arrivé, Job ne pécha point contre le Seigneur ; et il n'accusa point Dieu d'avoir manqué de sagesse.
Job Aleppo 1:22  בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים  {פ}
Job MapM 1:22  בְּכׇל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃
Job HebModer 1:22  בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים׃
Job Kaz 1:22  Осы жағдайдың бәрінде Әйүп күнә жасаған да жоқ, еркінсіп Құдайды айыптаған да жоқ.
Job FreJND 1:22  En tout cela Job ne pécha pas, et n’attribua rien à Dieu qui soit inconvenable.
Job GerGruen 1:22  Bei alldem hatte Job sich nicht versündigt, noch Haß geäußert gegen Gott.
Job SloKJV 1:22  V vsem tem Job ni grešil niti ni nespametno obdolžil Boga.
Job Haitian 1:22  Malgre tout malè sa yo ki te rive l', Jòb pa t' fè ankenn peche, ni li pa janm di sa li pa t' dwe di sou Bondye.
Job FinBibli 1:22  Näissä kaikissa ei rikkonut Job, eikä tehnyt tyhmästi Jumalaa vastaan.
Job SpaRV 1:22  En todo esto no pecó Job, ni atribuyó á Dios despropósito alguno.
Job WelBeibl 1:22  Er gwaetha'r cwbl, wnaeth Job ddim pechu na rhoi'r bai ar Dduw.
Job GerMenge 1:22  Bei allen diesen Heimsuchungen versündigte sich Hiob nicht und tat nichts Ungebührliches vor Gott.
Job GreVamva 1:22  Εν πάσι τούτοις δεν ημάρτησεν ο Ιώβ και δεν έδωκεν αφροσύνην εις τον Θεόν.
Job UkrOgien 1:22  При всьому цьому Йов не згрішив, і не сказав на Бога нічого безумного!
Job SrKDEkav 1:22  Уза све то не сагреши Јов, нити рече безумља за Бога.
Job FreCramp 1:22  En tout cela, Job ne pécha point et ne dit rien d'insensé contre Dieu.
Job PolUGdan 1:22  W tym wszystkim Hiob nie zgrzeszył ani nie oskarżał Boga o nic niewłaściwego.
Job FreSegon 1:22  En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.
Job SpaRV190 1:22  En todo esto no pecó Job, ni atribuyó á Dios despropósito alguno.
Job HunRUF 1:22  Még ebben a helyzetben sem vétkezett Jób, és nem követett el megbotránkoztató dolgot Isten ellen.
Job DaOT1931 1:22  I alt dette syndede Job ikke og tillagde ikke Gud noget vrangt.
Job TpiKJPB 1:22  Long olgeta dispela Jop i no mekim sin, o putim asua long God olsem krankiman.
Job DaOT1871 1:22  I alt dette syndede Job ikke og tillagde ikke Gud noget vrangt.
Job FreVulgG 1:22  En tout cela Job ne pécha pas par ses lèvres, et il ne dit rien d’insensé contre Dieu.
Job PolGdans 1:22  W tem wszystkiem nie zgrzeszył Ijob, a nie przypisał Bogu nic nieprzystojnego.
Job JapBungo 1:22  この事においてヨブは全く罪を犯さず神にむかひて愚なることを言ざりき
Job GerElb18 1:22  Bei diesem allem sündigte Hiob nicht und schrieb Gott nichts Ungereimtes zu.