Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 26:10  He hath surrounded the waters with a border, until the day and night come to an end.
Job NHEBJE 26:10  He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Job ABP 26:10  By order he made the curvature upon the face of the water till the completion of light with darkness.
Job NHEBME 26:10  He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Job Rotherha 26:10  A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
Job LEB 26:10  ⌞He has described a circle⌟ on the face of the water ⌞between light and darkness⌟.
Job RNKJV 26:10  He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job Jubilee2 26:10  He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
Job Webster 26:10  He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job Darby 26:10  He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Job ASV 26:10  He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
Job LITV 26:10  He has described a circle on the surface of the waters to the boundary of light with darkness.
Job Geneva15 26:10  He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
Job CPDV 26:10  He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
Job BBE 26:10  By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Job DRC 26:10  He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Job GodsWord 26:10  He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
Job JPS 26:10  He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
Job KJVPCE 26:10  He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job NETfree 26:10  He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.
Job AB 26:10  He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Job AFV2020 26:10  He has prescribed a limit upon the surface of the waters, and a boundary between light and darkness.
Job NHEB 26:10  He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Job NETtext 26:10  He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.
Job UKJV 26:10  He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job Noyes 26:10  He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
Job KJV 26:10  He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job KJVA 26:10  He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job AKJV 26:10  He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job RLT 26:10  He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Job MKJV 26:10  He has described a circle on the surface of the waters to the boundary of light with darkness.
Job YLT 26:10  A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
Job ACV 26:10  He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
Job VulgSist 26:10  Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
Job VulgCont 26:10  Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Job Vulgate 26:10  terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Job VulgHetz 26:10  Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Job VulgClem 26:10  Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Job CzeBKR 26:10  Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Job CzeB21 26:10  Vykroužil obzor nad vodní hladinou, tam, kde je hranice světla s temnotou.
Job CzeCEP 26:10  Na vodní hladině vykroužil obzor, kde končí světlo i tma.
Job CzeCSP 26:10  Vykroužil obzor na vodní hladině až po mez světla a temnoty.