Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job NHEBJE 31:34  because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of the door-
Job ABP 31:34  (for I was not diverted [2multitude 1by a great] to not openly declare before them); and if even I allowed a disabled man to go forth from my door [2bosom 1with an empty],
Job NHEBME 31:34  because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of the door-
Job Rotherha 31:34  Then let me be made to tremble at a great throng, yea let, the contempt of families, terrify me, so that, keeping silence, I shall not go out of the door!
Job LEB 31:34  because I dreaded the great multitude, and the contempt of clans terrified me, so that I kept quiet, I did not go out of the doorway?
Job RNKJV 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job Jubilee2 31:34  if I feared a great multitude or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] did not go out of the door?
Job Webster 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door?
Job Darby 31:34  Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...
Job ASV 31:34  Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
Job LITV 31:34  then let me fear before a great multitude, and let the scorn of families frighten me and I will be silent, and not go out the door.
Job Geneva15 31:34  Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
Job CPDV 31:34  if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
Job BBE 31:34  For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
Job DRC 31:34  If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and have not rather held my peace, and not gone out of the door.
Job GodsWord 31:34  because I dreaded the large, noisy crowd and because the contempt of the local mobs terrified me so that I kept quiet and didn't go outside....
Job JPS 31:34  Because I feared the great multitude, and the most contemptible among families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door.
Job KJVPCE 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job NETfree 31:34  because I was terrified of the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I remained silent and would not go outdoors -
Job AB 31:34  (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them:) and if I also permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom-
Job AFV2020 31:34  Then let me tremble before a great multitude, and be terrified by the scorn of families; and I will be silent and not go out the door.
Job NHEB 31:34  because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of the door-
Job NETtext 31:34  because I was terrified of the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I remained silent and would not go outdoors -
Job UKJV 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job Noyes 31:34  Then let me be confounded before the great multitude! Let the contempt of families cover me with shame! Yea, let me keep silence! let me never appear abroad!
Job KJV 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job KJVA 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job AKJV 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job RLT 31:34  Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Job MKJV 31:34  then let me tremble before a great multitude, and be terrified by the scorn of families; and I will be silent and not go out the door.
Job YLT 31:34  Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
Job ACV 31:34  because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me so that I kept silence, and did not go out of the door-
Job VulgSist 31:34  Si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me: et non magis tacui, nec egressus sum ostium.
Job VulgCont 31:34  Si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me: et non magis tacui, nec egressus sum ostium.
Job Vulgate 31:34  si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
Job VulgHetz 31:34  Si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me: et non magis tacui, nec egressus sum ostium.
Job VulgClem 31:34  si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me : et non magis tacui, nec egressus sum ostium.
Job CzeBKR 31:34  A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
Job CzeB21 31:34  Měl jsem snad strach před hlučícím davem, bál jsem se posměchu svého kmene, takže jsem mlčel a ani nevycházel ven?
Job CzeCEP 31:34  že bych se byl lekal početného davu a že bych se opovržení lidských čeledí děsil, pak ať zmlknu a nevyjdu ze dveří.
Job CzeCSP 31:34  protože jsem měl strach z velkého davu a děsilo mě pohrdání lidských čeledí, umlkl jsem a nevycházel ze vchodu.