Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 7:16  I loathe it ; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
Job NHEBJE 7:16  I loathe my life. I do not want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
Job ABP 7:16  [3not 1For 5into 6the 7eon 2I shall 4live], that I should patiently wait. Depart from me, [4is empty 1for 2my 3livelihood]!
Job NHEBME 7:16  I loathe my life. I do not want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
Job Rotherha 7:16  I am wasted away, Not, to times age-abiding, can I live, Let me alone, for, a breath, are my days.
Job LEB 7:16  I loathe my life; I would not live forever; depart from me, for my days are a breath.
Job RNKJV 7:16  I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Job Jubilee2 7:16  I loathed [life]; I do not [desire] to live for ever; let me alone; for my days [are] vanity.
Job Webster 7:16  I lothe [it]; I would not live always: let me alone; for my days [are] vanity.
Job Darby 7:16  I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
Job ASV 7:16  I loathe my life; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
Job LITV 7:16  I despise them ; I will not live always. Let me alone, for my days are vanity.
Job Geneva15 7:16  I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie.
Job CPDV 7:16  I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.
Job BBE 7:16  I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
Job DRC 7:16  I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
Job GodsWord 7:16  I hate my life; I do not want to live forever. Leave me alone because my days are so brief.
Job JPS 7:16  I loathe it; I shall not live alway; let me alone; for my days are vanity.
Job KJVPCE 7:16  I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Job NETfree 7:16  I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
Job AB 7:16  For I shall not live forever, that I should patiently endure: depart from me, for my life is vain.
Job AFV2020 7:16  I despise my life; I will not live forever; let me alone, for my days are vanity.
Job NHEB 7:16  I loathe my life. I do not want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
Job NETtext 7:16  I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
Job UKJV 7:16  I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
Job Noyes 7:16  I am wasting away; I shall not live alway: Let me alone, for my days are a vapor!
Job KJV 7:16  I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Job KJVA 7:16  I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Job AKJV 7:16  I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
Job RLT 7:16  I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Job MKJV 7:16  I despise them; I will not live always; let me alone, for my days are vanity.
Job YLT 7:16  I have wasted away--not to the age do I live. Cease from me, for my days are vanity.
Job ACV 7:16  I loathe my life. I would not live always. Let me alone, for my days are vanity.
Job VulgSist 7:16  Desperavi, nequaquam ultra iam vivam: parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
Job VulgCont 7:16  Desperavi, nequaquam ultra iam vivam: parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
Job Vulgate 7:16  desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei
Job VulgHetz 7:16  Desperavi, nequaquam ultra iam vivam: parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
Job VulgClem 7:16  Desperavi : nequaquam ultra jam vivam : parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
Job CzeBKR 7:16  Mrzí mne, nebuduť déle živ. Poodstupiž ode mne, nebo marní jsou dnové moji.
Job CzeB21 7:16  Mám toho dost. Nebudu přece žít navěky! Nech mě být. Jen pouhá pára jsou mé dny!
Job CzeCEP 7:16  Život se mi zprotivil, nechci žít věčně, už mě nech, mé dny jsou pouhý vánek.
Job CzeCSP 7:16  Pohrdám tím, nebudu žít navěky; ⌈nech mě být,⌉ vždyť mé dny jsou marnost.