Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JONAH
Prev Next
Jona RWebster 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona NHEBJE 2:4  I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Jona ABP 2:4  And I said, Have I been thrust away from your eyes? Surely I shall proceed to look towards [3temple 2holy 1your].
Jona NHEBME 2:4  I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Jona Rotherha 2:4  And, I, said, I am driven out from before thine eyes,—Yet will I again have regard unto thy holy temple:
Jona LEB 2:4  And I said, ‘I am banished from your sight; how ⌞will I continue to look⌟ ⌞on your holy temple⌟?’
Jona RNKJV 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona Jubilee2 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will see thy holy temple again.
Jona Webster 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.
Jona Darby 2:4  And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
Jona ASV 2:4  And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
Jona LITV 2:4  And I said, I am cast off from Your eyes; yet I will again look to Your holy temple.
Jona Geneva15 2:4  Then I saide, I am cast away out of thy sight: yet will I looke againe towarde thine holy Temple.
Jona CPDV 2:4  And you have thrown me into the deep, in the heart of the sea, and a flood has encircled me. All your whirlpools and your waves have passed over me.
Jona BBE 2:4  And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
Jona DRC 2:4  And thou hast cast me forth into the deep, in the heart of the sea, and a flood hast compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.
Jona GodsWord 2:4  "Then I thought, 'I have been banished from your sight. Will I ever see your holy temple again?'
Jona JPS 2:4  For Thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me; all Thy waves and Thy billows passed over me.
Jona KJVPCE 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona NETfree 2:4  I thought I had been banished from your sight, that I would never again see your holy temple!
Jona AB 2:4  (2:5) And I said, I am cast out of Your presence: shall I indeed look again toward Your holy temple?
Jona AFV2020 2:4  Then I said, 'I am cast off from Your eyes, yet I will look again toward Your holy temple.'
Jona NHEB 2:4  I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Jona NETtext 2:4  I thought I had been banished from your sight, that I would never again see your holy temple!
Jona UKJV 2:4  Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple.
Jona Noyes 2:4  And I said, "I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again to thy holy temple!"
Jona KJV 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona KJVA 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona AKJV 2:4  Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple.
Jona RLT 2:4  Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jona MKJV 2:4  Then I said, I am cast off from Your eyes, yet I will look again toward Your holy temple.
Jona YLT 2:4  And I--I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
Jona ACV 2:4  And I said, I am cast out from before thine eyes. Yet I will look again toward thy holy temple.
Jona VulgSist 2:4  Et proiecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
Jona VulgCont 2:4  Et proiecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
Jona Vulgate 2:4  et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
Jona VulgHetz 2:4  Et proiecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
Jona VulgClem 2:4  Et projecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me : omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
Jona CzeBKR 2:4  Bylť jsem již řekl: Vyhnán jsem od očí tvých, ale ještěť pohledím na tvůj svatý chrám.
Jona CzeB21 2:4  Uvrhl jsi mě do hlubin, doprostřed moře mě strhl vír. Pohřben jsem tvými příboji, zavalen tvými vlnami.
Jona CzeCEP 2:4  Vhodil jsi mě do hlubin, do srdce moře, obklíčil mě proud, všechny tvé příboje, tvá vlnobití se přese mne převalily.
Jona CzeCSP 2:4  Uvrhl jsi mě do hlubiny, doprostřed moří, obklopil mě proud, převalily se přese mne všechny tvé příboje a tvé vlny.