Jona
|
RWebster
|
4:2 |
And he prayed to the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest of the evil.
|
Jona
|
NHEBJE
|
4:2 |
He prayed to Jehovah, and said, "Please, Jehovah, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.
|
Jona
|
ABP
|
4:2 |
And he prayed to the lord, and he said, O lord, Were not these my words still being in my land? Because of this I thought beforehand to flee unto Tarshish. Because I knew that you are merciful and pitying, lenient and full of mercy, and one to change his mind over the evils.
|
Jona
|
NHEBME
|
4:2 |
He prayed to the Lord, and said, "Please, Lord, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.
|
Jona
|
Rotherha
|
4:2 |
So he prayed unto Yahweh, and said—Ah now! Yahweh! Was not, this, my word, while I was yet upon mine own soil? For this cause, did I hasten to flee unto Tarshish,—because I knew that, thou, art a GOD of favour and compassion, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and art grieved over calamity.
|
Jona
|
LEB
|
4:2 |
And he prayed to Yahweh and said, “O Yahweh, was this not ⌞what I said⌟ while I was in my homeland? Therefore ⌞I originally fled⌟ to Tarshish, because I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger ⌞and having great steadfast love⌟, and one who relents concerning calamity.
|
Jona
|
RNKJV
|
4:2 |
And he prayed unto יהוה, and said, I pray thee, O יהוה, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious El, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
Jubilee2
|
4:2 |
And he prayed unto the LORD and said, I pray thee, O LORD, [was] this not what I said when I was yet in my country? Therefore I hastened to flee unto Tarshish, for I knew that thou [art] a gracious God and full of compassion, slow to anger, and of great mercy, and dost repent when thou art come to take punishment.
|
Jona
|
Webster
|
4:2 |
And he prayed to the LORD, and said, I pray thee, O LORD [was] not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that thou [art] a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest of the evil.
|
Jona
|
Darby
|
4:2 |
And he prayed unto Jehovah, and said, Ah, Jehovah, was not this my saying when I was yet in my country? Therefore I was minded to flee at first unto Tarshish; for I knew that thou art a graciousGod, and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
ASV
|
4:2 |
And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
LITV
|
4:2 |
And he prayed to Jehovah, and said, Please, O Jehovah, was this not my word while I was on my own land? On account of this, I fled to Tarshish before, for I knew that You are a gracious God and merciful, slow to anger, and of great kindness, and One who repents over calamity.
|
Jona
|
Geneva15
|
4:2 |
And he prayed vnto the Lord, and saide, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my countrey? therefore I preuented it to flee vnto Tarshish: for I knewe that thou art a gratious God, and merciful, slow to anger, and of great kindnes, and repentest thee of the euill.
|
Jona
|
CPDV
|
4:2 |
And he prayed to the Lord, and he said, “I beg you, Lord, was this not my word, when I was still in my own land? Because of this, I knew beforehand to flee into Tarshish. For I know that you are a lenient and merciful God, patient and great in compassion, and forgiving despite ill will.
|
Jona
|
BBE
|
4:2 |
And he made prayer to the Lord and said, O Lord, is this not what I said when I was still in my country? This is why I took care to go in flight to Tarshish: for I was certain that you were a loving God, full of pity, slow to be angry and great in mercy, and ready to be turned from your purpose of evil.
|
Jona
|
DRC
|
4:2 |
And he prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, is not this what I said, when I was yet in my own country? therefore I went before to flee into Tharsis: for I know that thou art a gracious and merciful God, patient, and of much compassion, and easy to forgive evil.
|
Jona
|
GodsWord
|
4:2 |
So he prayed to the LORD, "LORD, isn't this what I said would happen when I was still in my own country? That's why I tried to run to Tarshish in the first place. I knew that you are a merciful and compassionate God, patient, and always ready to forgive and to reconsider your threats of destruction.
|
Jona
|
JPS
|
4:2 |
And he prayed unto HaShem, and said: 'I pray Thee, O HaShem, was not this my saying, when I was yet in mine own country? Therefore I fled beforehand unto Tarshish; for I knew that Thou art a gracious G-d, and compassionate, long-suffering, and abundant in mercy, and repentest Thee of the evil.
|
Jona
|
KJVPCE
|
4:2 |
And he prayed unto the Lord, and said, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
NETfree
|
4:2 |
He prayed to the LORD and said, "Oh, LORD, this is just what I thought would happen when I was in my own country. This is what I tried to prevent by attempting to escape to Tarshish! - because I knew that you are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in mercy, and one who relents concerning threatened judgment.
|
Jona
|
AB
|
4:2 |
And he prayed to the Lord, and said, O Lord, were not these my words when I was yet in my land? Therefore I made haste to flee to Tarshish; because I knew that You are merciful and compassionate, long suffering, and abundant in kindness, and relent of bringing about evil.
|
Jona
|
AFV2020
|
4:2 |
And he prayed to the LORD and said, "Please, O LORD, was this not my saying when I was still in my land? Therefore on account of this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and One Who repents of the evil.
|
Jona
|
NHEB
|
4:2 |
He prayed to the Lord, and said, "Please, Lord, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.
|
Jona
|
NETtext
|
4:2 |
He prayed to the LORD and said, "Oh, LORD, this is just what I thought would happen when I was in my own country. This is what I tried to prevent by attempting to escape to Tarshish! - because I knew that you are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in mercy, and one who relents concerning threatened judgment.
|
Jona
|
UKJV
|
4:2 |
And he prayed unto the LORD, and said, I pray you, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repent you of the evil.
|
Jona
|
Noyes
|
4:2 |
And he prayed to Jehovah and said, Ah! Jehovah, was not this what I said, when I was yet in my own country? Therefore I made haste to flee to Tarshish. For I knew that thou art a gracious and merciful God, slow to anger and abundant in mercy, and that thou repentest of a threatened evil.
|
Jona
|
KJV
|
4:2 |
And he prayed unto the Lord, and said, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
KJVA
|
4:2 |
And he prayed unto the Lord, and said, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
AKJV
|
4:2 |
And he prayed to the LORD, and said, I pray you, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repent you of the evil.
|
Jona
|
RLT
|
4:2 |
And he prayed unto Yhwh, and said, I pray thee, O Yhwh, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
|
Jona
|
MKJV
|
4:2 |
And he prayed to the LORD and said, Please, O LORD, was this not my saying when I was still in my land? On account of this I fled before to Tarshish. For I knew that You are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and One who repents over calamity.
|
Jona
|
YLT
|
4:2 |
and he prayeth unto Jehovah, and he saith, `I pray Thee, O Jehovah, is not this my word while I was in mine own land--therefore I was beforehand to flee to Tarshish--that I have known that Thou art a God, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and repenting of evil?
|
Jona
|
ACV
|
4:2 |
And he prayed to Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hastened to flee to Tarshish, for I knew that thou are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relent thee of the evil.
|