Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children may speak to our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
Josh NHEBJE 22:24  If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with Jehovah, the God of Israel?
Josh ABP 22:24  But [4because of 5veneration 3thing 1we did 2this], saying that, Should tomorrow [2say 1your children] to our children, saying, What is it to you and to the lord God of Israel?
Josh NHEBME 22:24  If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with the Lord, the God of Israel?
Josh Rotherha 22:24  if, indeed, we have not, rather, out of anxiety and of purpose, done this thing, saying,—. In time to come, your sons might speak to our sons, saying, What have ye to do with Yahweh, God of Israel;
Josh LEB 22:24  But in fact, we have done this because of anxiety, because of a reason, saying, ‘In the future your children may say to our children, ‘⌞What is the relationship between you and Yahweh the God of Israel⌟?
Josh RNKJV 22:24  And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with יהוה Elohim of Israel? {In time...: Heb. To morrow}
Josh Jubilee2 22:24  likewise, if we have not [rather] done it for fear of this thing, saying, Peradventure tomorrow your children shall speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
Josh Webster 22:24  And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing, saying, In time to come your children may speak to our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
Josh Darby 22:24  and if we have not done it from fear of this thing, saying, In future your children will speak to our children, saying, What have ye to do with Jehovah theGod of Israel?
Josh ASV 22:24  and if we have not rather out of carefulness done this, and of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?
Josh LITV 22:24  But surely from anxiety, for a reason, we have done this, saying, In the future your sons shall speak to our sons, saying, What is to you and to Jehovah the God of Israel?
Josh Geneva15 22:24  And if we haue not rather done it for feare of this thing, saying, In time to come your children might say vnto our children, What haue ye to doe with the Lord God of Israel?
Josh CPDV 22:24  Instead, we have acted with this greater thought and design, that we would say: Tomorrow your sons will say to our sons: ‘What is there between you and the Lord, the God of Israel?
Josh BBE 22:24  And if we have not, in fact, done this designedly and with purpose, having in our minds the fear that in time to come your children might say to our children, What have you to do with the Lord, the God of Israel?
Josh DRC 22:24  And not rather with this thought and design, that we should say: To morrow your children will say to our children: What have you to do with the Lord the God of Israel?
Josh GodsWord 22:24  "We were worried because of the situation we're in. We thought sometime in the future your children might say to our children, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?
Josh JPS 22:24  and if we have not rather out of anxiety about a matter done this, saying: In time to come your children might speak unto our children, saying: What have ye to do with HaShem, the G-d of Israel?
Josh KJVPCE 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the Lord God of Israel?
Josh NETfree 22:24  We swear we have done this because we were worried that in the future your descendants would say to our descendants, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?
Josh AB 22:24  But we have done this for the sake of precaution concerning this thing, saying, Lest hereafter your sons should say to our sons, What have you to do with the Lord God of Israel?
Josh AFV2020 22:24  And if we have not done it for fear of this thing, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with the LORD God of Israel?
Josh NHEB 22:24  If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with the Lord, the God of Israel?
Josh NETtext 22:24  We swear we have done this because we were worried that in the future your descendants would say to our descendants, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?
Josh UKJV 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have all of you to do with the LORD God of Israel?
Josh KJV 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the Lord God of Israel?
Josh KJVA 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the Lord God of Israel?
Josh AKJV 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with the LORD God of Israel?
Josh RLT 22:24  And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Yhwh God of Israel?
Josh MKJV 22:24  And if we have not done it for fear of this thing, saying, In time to come your sons might speak to our sons, saying, What have you to do with the LORD God of Israel?
Josh YLT 22:24  `And if not, from fear of this thing we have done it, saying, Hereafter your sons do speak to ours sons, saying, What to you and to Jehovah God of Israel?
Josh ACV 22:24  and if we have not rather out of carefulness done this, from purpose, saying, In time to come your sons might speak to our sons, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?
Josh VulgSist 22:24  et non ea magis cogitatione atque tractatu, ut diceremus: Cras dicent filii vestri filiis nostris: Quid vobis et Domino Deo Israel?
Josh VulgCont 22:24  et non ea magis cogitatione atque tractatu, ut diceremus: Cras dicent filii vestri filiis nostris: Quid vobis et Domino Deo Israel?
Josh Vulgate 22:24  et non ea magis cogitatione atque tractatu ut diceremus cras dicent filii vestri filiis nostris quid vobis et Domino Deo Israhel
Josh VulgHetz 22:24  et non ea magis cogitatione atque tractatu, ut diceremus: Cras dicent filii vestri filiis nostris: Quid vobis et Domino Deo Israel?
Josh VulgClem 22:24  et non ea magis cogitatione atque tractatu, ut diceremus : Cras dicent filii vestri filiis nostris : Quid vobis et Domino Deo Israël ?
Josh CzeBKR 22:24  Anobrž raději obávajíce se té věci, učinili jsme to, myslíce: Potom mluviti budou synové vaši synům našim, řkouce: Co vám do Hospodina Boha Izraelského?
Josh CzeB21 22:24  Udělali jsme to jen z obavy, aby vaši synové v budoucnu neřekli našim synům: ‚Co vám je do Hospodina, Boha Izraele,
Josh CzeCEP 22:24  Ve skutečnosti jsme tak učinili z obavy, protože jsme si řekli, že se jednou synové vaši zeptají našich: ‚Co máte společného s Hospodinem, Bohem Izraele?
Josh CzeCSP 22:24  Zdalipak jsme však toto neučinili v obavě z toho, že zítra řeknou vaši synové našim synům: Co je vám do Hospodina, Boha Izraele?