Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDE
Prev Next
Jude RWebster 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude EMTV 1:5  Now I want to remind you, although you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude NHEBJE 1:5  Now I desire to remind you, though you already know this, that Jehovah, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude Etheridg 1:5  But I will to remind you, though all of you know, that Aloha, when once the people from Metsreen he had redeemed, yet afterward destroyed them who believed not.
Jude ABP 1:5  [3to remind 1And 4you 2I want], [3knowing 1you 2once] this, that the Lord [2people 3from out of 4the land 5of Egypt 1having delivered], the second of the ones not believing he destroyed.
Jude NHEBME 1:5  Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude Rotherha 1:5  I am minded, therefore, to put you in remembrance,—though ye know all things once for all, That the Lord, when a people out of Egypt he had saved, in, the next place, them that believed not, destroyed.
Jude LEB 1:5  Now I want to remind you, although you know everything once and for all, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, the second time destroyed those who did not believe.
Jude BWE 1:5  You know all these things for all times. But I want to bring them to your minds. First, the Lord saved his people from the country of Egypt. At a time after that, he killed those who did not believe in him.
Jude Twenty 1:5  Now I want to remind you--but you already know it all--that, though the Lord delivered the People from Egypt, yet he afterwards destroyed those who refused to believe in him;
Jude ISV 1:5  Now I want to remind you, even though you are fully aware of these things, that the Lord who once saved his people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe.
Jude RNKJV 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that יהוה, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude Jubilee2 1:5  I will, therefore, remind you, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those that did not believe.
Jude Webster 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude Darby 1:5  But I would put you in remembrance, you who once knew all things, that the Lord, having saved a people out of [the] land of Egypt, in the second place destroyed those who had not believed.
Jude OEB 1:5  Now I want to remind you — but you already know it all — that, though the Lord delivered the people from Egypt, yet he afterwards destroyed those who refused to believe in him;
Jude ASV 1:5  Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude Anderson 1:5  But I wish to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people from the land of Egypt, then destroyed those who believed not.
Jude Godbey 1:5  But I wish you to remember, once having known all these things, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, destroyed them that believed riot, the second time:
Jude LITV 1:5  But I intend to remind you, you once knowing these things, that the Lord having saved a people out of the land of Egypt, in the second place destroyed the ones not believing.
Jude Geneva15 1:5  I wil therfore put you in remebrance, forasmuch as ye once knew this, how that the Lord, after that he had deliuered the people out of Egypt, destroied them afterward which beleeued not.
Jude Montgome 1:5  I wish to remind you of what you already know right well, that although the Lord once saved a people out of the land of Egypt, he afterward destroyed those who did not believe;
Jude CPDV 1:5  So I want to caution you. Those who once knew everything that Jesus did, in saving the people from the land of Egypt, afterwards perished because they did not believe.
Jude Weymouth 1:5  I desire to remind you--although the whole matter is already familiar to you--that the Lord saved a people out of the land of Egypt, but afterwards destroyed those who had no faith.
Jude LO 1:5  I will therefore put you in remembrance, though you formerly knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them who did not believe.
Jude Common 1:5  Now I desire to remind you, though you were once for all fully informed, that the Lord who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude BBE 1:5  Now it is my purpose to put you in mind, though you once had knowledge of all these things, of how the Lord, having taken a people safely out of Egypt, later sent destruction on those who had no faith;
Jude Worsley 1:5  But I would remind you of this, which ye know already, that though the Lord saved the people out of the land of Egypt, yet He afterwards destroyed those that believed not:
Jude DRC 1:5  I will therefore admonish you, though ye once knew all things, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, did afterwards destroy them that believed not.
Jude Haweis 1:5  But I would remind you, though ye once knew this, that the Lord, though he delivered the people out of the land of Egypt, afterwards destroyed those who believed not.
Jude GodsWord 1:5  I want to remind you about what you already know: The Lord once saved his people from Egypt. But on another occasion he destroyed those who didn't believe.
Jude KJVPCE 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude NETfree 1:5  Now I desire to remind you (even though you have been fully informed of these facts once for all ) that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.
Jude RKJNT 1:5  Now I wish to remind you, though you already know all this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude AFV2020 1:5  But I myself want to remind you, though you once understood this, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, the second time destroyed those who did not believe.
Jude NHEB 1:5  Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude OEBcth 1:5  Now I want to remind you — but you already know it all — that, though the Lord delivered the people from Egypt, yet he afterwards destroyed those who refused to believe in him;
Jude NETtext 1:5  Now I desire to remind you (even though you have been fully informed of these facts once for all ) that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.
Jude UKJV 1:5  I will therefore put you in remembrance, though all of you once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude Noyes 1:5  But I wish to remind you as once knowing it all, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who believed not;
Jude KJV 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude KJVA 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude AKJV 1:5  I will therefore put you in remembrance, though you once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude RLT 1:5  I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
Jude OrthJBC 1:5  Now I wish to remind you, though you are fully informed, that Hashem, who once saved a people from the land of Mitzrayim (Egypt), afterwards destroyed every Apikoros not having Emunah (Faith).
Jude MKJV 1:5  But I intend to remind you, you once knowing these things, that the Lord having delivered a people out of the land of Egypt, in the second place destroyed the ones not believing.
Jude YLT 1:5  and to remind you I intend, you knowing once this, that the Lord, a people out of the land of Egypt having saved, again those who did not believe did destroy;
Jude Murdock 1:5  And I wish to remind you, though ye all know it, that God, after once rescuing the people from Egypt, again destroyed them who believed not.
Jude ACV 1:5  Now I want to remind you, ye having known this once, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Jude VulgSist 1:5  Commonere autem vos volo, scientes semel omnia, quoniam Iesus populum de terra Aegypti salvans, secundo eos, qui non crediderunt, perdidit:
Jude VulgCont 1:5  Commonere autem vos volo, scientes semel omnia, quoniam Iesus populum de terra Ægypti salvans, secundo eos, qui non crediderunt, perdidit:
Jude Vulgate 1:5  commonere autem vos volo scientes semel omnia quoniam Iesus populum de terra Aegypti salvans secundo eos qui non crediderunt perdidit
Jude VulgHetz 1:5  Commonere autem vos volo, scientes semel omnia, quoniam Iesus populum de terra Ægypti salvans, secundo eos, qui non crediderunt, perdidit:
Jude VulgClem 1:5  Commonere autem vos volo, scientes semel omnia, quoniam Jesus populum de terra Ægypti salvans, secundo eos, qui non crediderunt, perdidit :
Jude CzeBKR 1:5  Protož vidělo mi se vám to připomenouti, kteříž jednou již o tom víte, že když Pán lid z země Egyptské vysvobodil, potom ty, kteříž nevěřící byli, zatratil.
Jude CzeB21 1:5  I když to všechno už sami víte, chci vám připomenout, že Pán sice vysvobodil svůj lid z Egypta, ale ty z nich, kteří mu nevěřili, potom zahubil.
Jude CzeCEP 1:5  Chci vám však připomenout, třebaže to všechno již dávno víte, že Hospodin sice vysvobodil lid z egyptské země, potom však zahubil ty, kteří neuvěřili.
Jude CzeCSP 1:5  Chci vám připomenout, i když to všechno ⌈víte, že Pán, ač jednou⌉ lid z egyptské země zachránil, podruhé ty, kteří neuvěřili, zahubil.