Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg NHEBJE 13:25  And the Spirit of Jehovah began to direct him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg ABP 13:25  And [3began 1spirit 2of the lord] to go forth with him in the camp of Dan, between Zorah and between Eshtaol.
Judg NHEBME 13:25  And the Spirit of the Lord began to direct him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg Rotherha 13:25  And the spirit of Yahweh began to urge him to and fro, in the camp of Dan,—between Zorah and Eshtaol.
Judg LEB 13:25  And the Spirit of Yahweh began to stir him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg RNKJV 13:25  And the Spirit of יהוה began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg Jubilee2 13:25  And the Spirit of the LORD began to manifest himself at times in him in the camps of Dan between Zorah and Eshtaol.:
Judg Webster 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg Darby 13:25  And the Spirit of Jehovah began to move him at Mahaneh-Dan, between Zoreah and Eshtaol.
Judg ASV 13:25  And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg LITV 13:25  And the Spirit of Jehovah began to move him in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg Geneva15 13:25  And the Spirite of the Lord beganne to strengthen him in the host of Dan, betweene Zorah, and Eshtaol.
Judg CPDV 13:25  And the Spirit of the Lord began to be with him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg BBE 13:25  And the spirit of the Lord first came on him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg DRC 13:25  And the Spirit of the Lord began to be with him in the camp of Dan, between Saraa and Esthaol.
Judg GodsWord 13:25  The LORD's Spirit began to stir in him while he was at Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg JPS 13:25  And the spirit of HaShem began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg KJVPCE 13:25  And the Spirit of the Lord began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg NETfree 13:25  The LORD's spirit began to control him in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg AB 13:25  And the Spirit of the Lord began to go out with him in the camp of Dan, and between Zorah and Esthaol.
Judg AFV2020 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg NHEB 13:25  And the Spirit of the Lord began to direct him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg NETtext 13:25  The LORD's spirit began to control him in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg UKJV 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg KJV 13:25  And the Spirit of the Lord began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg KJVA 13:25  And the Spirit of the Lord began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg AKJV 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg RLT 13:25  And the Spirit of Yhwh began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg MKJV 13:25  And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
Judg YLT 13:25  and the Spirit of Jehovah beginneth to move him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg ACV 13:25  And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
Judg VulgSist 13:25  Coepitque Spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol.
Judg VulgCont 13:25  Cœpitque Spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol.
Judg Vulgate 13:25  coepitque spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol
Judg VulgHetz 13:25  Cœpitque Spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol.
Judg VulgClem 13:25  Cœpitque spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol.
Judg CzeBKR 13:25  I počal ho Duch Hospodinův ponoukati v Mahane Dan, mezi Zaraha a Estaol.
Judg CzeB21 13:25  V Machane-dan mezi Coreou a Eštaolem ho pak začal podněcovat Duch Hospodinův.
Judg CzeCEP 13:25  A duch Hospodinův ho začal ponoukat v Danovském táboře mezi Soreou a Eštaólem.
Judg CzeCSP 13:25  A Hospodinův Duch jej začal ponoukat v táboře Danovců mezi Soreou a Eštaólem.