Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 16:11  And he said to her, If they bind me securely with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man.
Judg NHEBJE 16:11  He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man."
Judg ABP 16:11  And he said to her, If by binding, they should tie me by [2ropes 1new] which were not used in work, then I shall be weak, and I will be as one of the men.
Judg NHEBME 16:11  He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man."
Judg Rotherha 16:11  And he said unto her, If they, bind me fast, with new ropes, wherewith work was never done, then shall I become weak, and be as any other man.
Judg LEB 16:11  He said to her, “If they tie me tightly with new ropes that have not been used, I will become weak and be like everyone else.”
Judg RNKJV 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg Jubilee2 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then I shall become weak and be as any [other] man.
Judg Webster 16:11  And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man.
Judg Darby 16:11  And he said to her, If they should bind me fast with new ropes, with which no work has been done, then should I be weak, and be as another man.
Judg ASV 16:11  And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.
Judg LITV 16:11  And he said to her, If they really bind me with new ropes, by which no work has been done, then I shall be weak and shall be as any human being.
Judg Geneva15 16:11  Then he answered her, If they binde mee with newe ropes that neuer were occupied, then shall I be weake, and be as an other man.
Judg CPDV 16:11  And he answered her, “If I will be bound with new cords, which have never been used, I will be weak and like other men.”
Judg BBE 16:11  And he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man.
Judg DRC 16:11  And he answered her: If I shall be bound with new ropes, that were never in work, I shall be weak and like other men.
Judg GodsWord 16:11  Samson told her, "If someone ties me up tightly with new ropes that have never been used, I will be like any other man."
Judg JPS 16:11  And he said unto her: 'If they only bind me with new ropes wherewith no work, hath been done, then shall I become weak, and be as any other man.'
Judg KJVPCE 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg NETfree 16:11  He said to her, "If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man."
Judg AB 16:11  And he said to her, If they should bind me securely with new ropes with which work has not been done, then shall I be weak, and shall be as another man.
Judg AFV2020 16:11  And he said to her, "If they bind me fast with new ropes that have never been used, then I shall be weak and be as another man."
Judg NHEB 16:11  He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man."
Judg NETtext 16:11  He said to her, "If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man."
Judg UKJV 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg KJV 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg KJVA 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg AKJV 16:11  And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg RLT 16:11  And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
Judg MKJV 16:11  And he said to her, If they bind me fast with new ropes that have never been used, then I shall be weak and be as another man.
Judg YLT 16:11  And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.'
Judg ACV 16:11  And he said to her, If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then I shall become weak, and be as another man.
Judg VulgSist 16:11  Cui ille respondit: Si ligatus fuero novis funibus, qui numquam fuerunt in opere, infirmus ero, et aliorum hominum similis.
Judg VulgCont 16:11  Cui ille respondit: Si ligatus fuero novis funibus, qui numquam fuerunt in opere, infirmus ero, et aliorum hominum similis.
Judg Vulgate 16:11  cui ille respondit si ligatus fuero novis funibus qui numquam fuerunt in opere infirmus ero et aliorum hominum similis
Judg VulgHetz 16:11  Cui ille respondit: Si ligatus fuero novis funibus, qui numquam fuerunt in opere, infirmus ero, et aliorum hominum similis.
Judg VulgClem 16:11  Cui ille respondit : Si ligatus fuero novis funibus, qui numquam fuerunt in opere, infirmus ero, et aliorum hominum similis.
Judg CzeBKR 16:11  Kterýž odpověděl jí: Kdyby mne tuze svázali novými provazy, jimiž by ještě nic děláno nebylo, tedy zemdlím a budu jako kdokoli jiný z lidí.
Judg CzeB21 16:11  Řekl jí tedy: „Kdyby mě pevně spoutali novými provazy, které se ještě na nic nepoužily, byl bych slabý jako každý jiný.“
Judg CzeCEP 16:11  Odpověděl jí: „Kdyby mě pevně spoutali novými provazy, jichž se dosud nepoužilo, zeslábl bych a byl bych jako kterýkoli člověk.“
Judg CzeCSP 16:11  Řekl jí: Jestliže mě pevně svážou novými popruhy, s nimiž nebyla konána práce, zeslábnu a budu jako kterýkoli jiný člověk.