Judg
|
RWebster
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come here. And they surrounded him, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
NHEBJE
|
16:2 |
The Gazites were told, "Samson is here!" They surrounded him, and lay in wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all night, saying, "Wait until morning light, then we will kill him."
|
Judg
|
ABP
|
16:2 |
And it was reported to the Gazites, saying, Samson comes here. And they encircled, and laid in wait for him the entire night at the gate of the city. And they were silent the entire night, saying, [2until 3light shows through 4at dawn 1We should wait], and we should kill him.
|
Judg
|
NHEBME
|
16:2 |
The Gazites were told, "Samson is here!" They surrounded him, and lay in wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all night, saying, "Wait until morning light, then we will kill him."
|
Judg
|
Rotherha
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying—Samson hath come in hither. So they came round, and lay in wait for him, all the night, in the gate of the city,—but kept themselves quiet all the night, saying, Until the light of the morning, then will we slay him.
|
Judg
|
LEB
|
16:2 |
The Gazites were told, “Samson has come here,” so they surrounded the place and lay in ambush for him all night at the city gate. They kept silent all night, saying, “We will wait until the morning light, and then we will kill him.”
|
Judg
|
RNKJV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
Jubilee2
|
16:2 |
And it was told unto those of Gaza, Samson is come here. And they compassed [him] in and laid in wait for him all night in the gate of the city and were quiet all that night, saying, In the morning when it is light, we shall kill him.
|
Judg
|
Webster
|
16:2 |
[And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they encompassed [him], and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning when it is day we shall kill him.
|
Judg
|
Darby
|
16:2 |
[And it was told] the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded [him], and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him.
|
Judg
|
ASV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.
|
Judg
|
LITV
|
16:2 |
The Gazites were told , saying, Samson has come here. And they encircled and set a trap for him all the night at the gate of the city, and kept quiet all night, saying, Until the light of the morning, then we will kill him.
|
Judg
|
Geneva15
|
16:2 |
And it was tolde to the Azzahites, Samson is come hither. And they went about, and laied wayte for him all night in the gate of the citie, and were quiet all the nyght, saying, Abide till the morning earely, and we shall kill him.
|
Judg
|
CPDV
|
16:2 |
And when the Philistines had heard of this, and it had become well known among them, that Samson had entered the city, they surrounded him, placing guards at the gate of the city. And there they were keeping watch all night in silence, so that, in the morning, they might kill him as he was going out.
|
Judg
|
BBE
|
16:2 |
And it was said to the Gazites, Samson is here. So they went round, watching for him all day at the doorway of the town, but at night they kept quiet, saying, When daylight comes we will put him to death.
|
Judg
|
DRC
|
16:2 |
And when the Philistines had heard this, and it was noised about among them, that Samson was come into the city, they surrounded him, setting guards at the gate of the city, and watching there all the night in silence, that in the morning they might kill him as he went out.
|
Judg
|
GodsWord
|
16:2 |
The people of Gaza were told, "Samson's here!" So they surrounded the place and waited all night at the city gate to ambush him. They were quiet all night. They thought, "We'll kill him at dawn."
|
Judg
|
JPS
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying: 'Samson is come hither.' And they compassed him in, and lay in wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying: 'Let be till morning light, then we will kill him.'
|
Judg
|
KJVPCE
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
NETfree
|
16:2 |
The Gazites were told, "Samson has come here!" So they surrounded the town and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. They relaxed all night, thinking, "He will not leave until morning comes; then we will kill him!"
|
Judg
|
AB
|
16:2 |
And it was reported to the Gazites, saying, Sampson has come here. And they surrounded him and laid wait for him all night in the gate of the city, and they were quiet all the night, saying, Let us wait till the dawn appear, and we will kill him.
|
Judg
|
AFV2020
|
16:2 |
The Gazites were told, saying, "Samson has come here." And they surrounded him and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, "Until the light of the morning, then we shall kill him."
|
Judg
|
NHEB
|
16:2 |
The Gazites were told, "Samson is here!" They surrounded him, and lay in wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all night, saying, "Wait until morning light, then we will kill him."
|
Judg
|
NETtext
|
16:2 |
The Gazites were told, "Samson has come here!" So they surrounded the town and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. They relaxed all night, thinking, "He will not leave until morning comes; then we will kill him!"
|
Judg
|
UKJV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson has come here. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
KJV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
KJVA
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
AKJV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come here. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
RLT
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
|
Judg
|
MKJV
|
16:2 |
The Gazites were told, saying, Samson has come here. And they surrounded him and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Until the light of the morning, then we shall kill him.
|
Judg
|
YLT
|
16:2 |
it is told to the Gazathites, saying, `Samson hath come in hither;' and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, `Till the light of the morning--then we have slain him.'
|
Judg
|
ACV
|
16:2 |
And it was told the Gazites, saying, Samson has come here. And they encompassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Not till morning light, then we will kill him.
|