Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 2:22  That through them I may test Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not.
Judg NHEBJE 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers kept it, or not."
Judg ABP 2:22  And he allowed to test [2by 3him 1Israel], if they guard the way of the lord, to go by it in which manner [2guarded 1their fathers], or not.
Judg NHEBME 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers kept it, or not."
Judg Rotherha 2:22  that I may, by them, put Israel to the proof,—whether they are going to be observant of the way of Yahweh, to walk therein as their fathers observed it, or not.
Judg LEB 2:22  in order to test Israel whether or not they would observe the way of Yahweh, to walk in it just as their ancestors did.”
Judg RNKJV 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of יהוה to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg Jubilee2 2:22  that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD by walking therein as their fathers kept [it], or not.
Judg Webster 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept [it], or not.
Judg Darby 2:22  that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep [it], or not.
Judg ASV 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg LITV 2:22  so that by them I may test Israel, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it, or not.
Judg Geneva15 2:22  That through them I may proue Israel, whether they wil keepe the way of the Lord, to walke therein, as their fathers kept it, or not.
Judg CPDV 2:22  so that, by them, I may test Israel, as to whether or not they will keep the way of the Lord, and walk in it, just as their fathers kept it.”
Judg BBE 2:22  In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.
Judg DRC 2:22  That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.
Judg GodsWord 2:22  I will test the people of Israel with these nations to see whether or not they will carefully follow the LORD's ways as their ancestors did."
Judg JPS 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of HaShem to walk therein, as their fathers did keep it, or not.'
Judg KJVPCE 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg NETfree 2:22  Joshua left those nations to test Israel. I wanted to see whether or not the people would carefully walk in the path marked out by the LORD, as their ancestors were careful to do."
Judg AB 2:22  to test Israel with them, whether they would keep the way of the Lord, to walk in it, as their fathers kept it, or not.
Judg AFV2020 2:22  So that by them I may prove Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD, to go in it as their fathers did, or not."
Judg NHEB 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers kept it, or not."
Judg NETtext 2:22  Joshua left those nations to test Israel. I wanted to see whether or not the people would carefully walk in the path marked out by the LORD, as their ancestors were careful to do."
Judg UKJV 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg KJV 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg KJVA 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg AKJV 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg RLT 2:22  That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yhwh to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Judg MKJV 2:22  so that by them I may test Israel, whether they are keeping the way of the LORD, to go in it, as their fathers kept it, or not.
Judg YLT 2:22  in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it or not.'
Judg ACV 2:22  that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk in it, as their fathers kept it, or not.
Judg VulgSist 2:22  ut in ipsis experiar Israel, utrum custodiant viam Domini, et ambulent in ea, sicut custodierunt patres eorum, an non.
Judg VulgCont 2:22  ut in ipsis experiar Israel, utrum custodiant viam Domini, et ambulent in ea, sicut custodierunt patres eorum, an non.
Judg Vulgate 2:22  ut in ipsis experiar Israhel utrum custodiant viam Domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an non
Judg VulgHetz 2:22  ut in ipsis experiar Israel, utrum custodiant viam Domini, et ambulent in ea, sicut custodierunt patres eorum, an non.
Judg VulgClem 2:22  ut in ipsis experiar Israël, utrum custodiant viam Domini, et ambulent in ea, sicut custodierunt patres eorum, an non.
Judg CzeBKR 2:22  Abych skrze ně zkušoval Izraele, budou-li ostříhati cesty přikázaní Hospodinových, chodíce v nich, jakož ostříhali otcové jejich, čili nic.
Judg CzeB21 2:22  Skrze ně budu Izrael zkoušet, zda usiluje chodit po Hospodinově cestě, jako usilovali jejich otcové, anebo ne.“
Judg CzeCEP 2:22  Jimi budu Izraele zkoušet, zda bude chodit po cestě Hospodinově právě tak bedlivě jako jejich otcové, či nebude.“
Judg CzeCSP 2:22  To abych jejich prostřednictvím Izrael zkoušel, zda budou zachovávat Hospodinovu cestu, aby po ní chodili, jak to zachovávali jejich otcové, nebo ne.