Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg NHEBJE 20:39  The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."
Judg ABP 20:39  And [3turned 1the man 2of Israel] in the battle. And Benjamin began to strike slain against the man of Israel about thirty men. For they said, Surely being put to flight he was put to flight before us as the battle before.
Judg NHEBME 20:39  The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."
Judg Rotherha 20:39  So, when the men of Israel turned in the battle,—and, the Benjamites, began to smite and slay of the sons of Israel, about thirty men, for they said, Yea! they are, smitten, before us, as in the first battle,
Judg LEB 20:39  And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to inflict casualties on about thirty men of Israel because they thought, “They will be completely defeated before us as in the first battle.”
Judg RNKJV 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg Jubilee2 20:39  Then when the men of Israel turned [their backs] in the battle and those of Benjamin began to smite [and] kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us as [in] the first battle.
Judg Webster 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite [and] kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as [in] the first battle.
Judg Darby 20:39  And when the men of Israel turned back in the battle, Benjamin began to smite, slaying of the men of Israel about thirty men; for they said, Surely they are quite routed before us as in the first battle.
Judg ASV 20:39  And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg LITV 20:39  And the men of Israel turned in battle, and Benjamin had begun to strike, causing some to be slain of the men of Israel, about thirty men. For they said, Surely they are stricken down before us, as at the first battle.
Judg Geneva15 20:39  And when the men of Israel retired in the battel, Beniamin began to smite and kill of the men of Israel about thirtie persons: for they said, Surely they are striken downe before vs, as in the first battell.
Judg CPDV 20:39  And then, the sons of Israel discerned this sign during the battle (for the sons of Benjamin had thought that they fled, and they pursued them forcefully, cutting down thirty men from their army).
Judg BBE 20:39  The men of Israel were to make a turn about in the fight. And Benjamin had overcome and put to death about thirty of the men of Israel, and were saying, Certainly they are falling back before us as in the first fight.
Judg DRC 20:39  And when the children of Israel saw this in the battle, (for the children of Benjamin thought they fled, and pursued them vigorously, killing thirty men of their army)
Judg GodsWord 20:39  Then the men of Israel would turn around in the battle. The men of Benjamin had already killed about 30 men of Israel. They even said, "Israel is completely defeated, just like in the first battle."
Judg JPS 20:39  And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said: 'Surely they are smitten down before us, as in the first battle.'
Judg KJVPCE 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg NETfree 20:39  the Israelites counterattacked. Benjamin had begun to strike down the Israelites; they struck down about thirty men. They said, "There's no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle."
Judg AB 20:39  And the children of Israel saw that those in ambush had seized Gibeah, and they stood in line of battle; and Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel, about thirty men; for they said, Surely they fall again before us, as in the first battle.
Judg AFV2020 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, "Surely they are stricken down before us as in the first battle."
Judg NHEB 20:39  The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."
Judg NETtext 20:39  the Israelites counterattacked. Benjamin had begun to strike down the Israelites; they struck down about thirty men. They said, "There's no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle."
Judg UKJV 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg KJV 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg KJVA 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg AKJV 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg RLT 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
Judg MKJV 20:39  And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons. For they said, Surely they are stricken down before us as in the first battle.
Judg YLT 20:39  And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, `Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;
Judg ACV 20:39  And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us as in the first battle.
Judg VulgSist 20:39  Quod cum cernerent filii Israel in ipso certamine positi (putaverunt enim filii Beniamin eos fugere, et instantius persequebantur, caesis de exercitu eorum triginta viris.)
Judg VulgCont 20:39  Quod cum cernerent filii Israel in ipso certamine positi (putaverunt enim filii Beniamin eos fugere, et instantius persequebantur, cæsis de exercitu eorum triginta viris)
Judg Vulgate 20:39  quod cum cernerent filii Israhel in ipso certamine positi putaverunt enim filii Beniamin eos fugere et instantius sequebantur caesis de exercitu eorum triginta viris
Judg VulgHetz 20:39  Quod cum cernerent filii Israel in ipso certamine positi (putaverunt enim filii Beniamin eos fugere, et instantius persequebantur, cæsis de exercitu eorum triginta viris.)
Judg VulgClem 20:39  Quod cum cernerent filii Israël in ipso certamine positi (putaverunt enim filii Benjamin eos fugere, et instantius persequebantur, cæsis de exercitu eorum triginta viris),
Judg CzeBKR 20:39  Obrátili se synové Izraelští k boji. Beniaminští pak počali bíti a mordovati, a zbili z synů Izraelských okolo třidcíti mužů; nebo řekli: Jistě že padají před námi jako v první bitvě.
Judg CzeB21 20:39  Izraelci se v bitvě otočí.“ Benjamínci právě začali Izraelce pobíjet (padlo už asi třicet mužů), a tak si řekli: „Jistě, porážíme je jako v předchozí bitvě!“
Judg CzeCEP 20:39  Proto se izraelští muži v bitvě obrátili k Benjamíncům zády. Benjamín začal pobíjet a dobíjet izraelské muže, asi třicet mužů. Řekli si: „Teď už jsme je nadobro porazili jako v první bitvě.“
Judg CzeCSP 20:39  Izraelští muži se v boji obrátili a Benjamínci začali pobíjet probodené z izraelských mužů, asi třicet mužů, protože si řekli: Jistě je před námi nadobro poražen jako v té první bitvě.