Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 20:43  Thus they inclosed the Benjamites on all sides, and chased them, and trod them down with ease opposite Gibeah toward the sunrising.
Judg NHEBJE 20:43  They surrounded the Benjamites, chased them, and overtook them opposite Gibeah toward the east.
Judg ABP 20:43  And they cut up Benjamin, and pursued him according to his feet, and trampled him unto before Gibeah towards the rising of the sun.
Judg NHEBME 20:43  They surrounded the Benjamites, chased them, and overtook them opposite Gibeah toward the east.
Judg Rotherha 20:43  they hemmed in the Benjamites, they pursued them, with ease, trode they them down,—as far as over against Gibeah, towards sunrise.
Judg LEB 20:43  They surrounded Benjamin; they pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah to the east.
Judg RNKJV 20:43  Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg Jubilee2 20:43  [Thus] they inclosed those of Benjamin round about [and] chased them [and] trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg Webster 20:43  [Thus] they inclosed the Benjaminites on all sides, [and] chased them, [and] trod them down with ease over against Gibeah towards the sun-rising.
Judg Darby 20:43  They encompassed the Benjaminites, chased them, trode them down at the resting-place over against Gibeah toward the sun-rising.
Judg ASV 20:43  They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
Judg LITV 20:43  They surrounded Benjamin, and they pursued them without rest. And they trod them down until they were opposite Gibeah, at the rising of the sun
Judg Geneva15 20:43  Thus they compassed the Beniamites about, and chased them at ease, and ouerranne them, euen ouer against Gibeah on the Eastside.
Judg CPDV 20:43  And so it happened that they were cut down on both sides by the enemies, nor was there any respite for the dying. They were killed and struck down on the eastern side of the city of Gibeah.
Judg BBE 20:43  And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.
Judg DRC 20:43  And so it was, that they were slain on both sides by the enemies, and there was no rest of their men dying. They fell and were beaten down on the east side of the city of Gabaa.
Judg GodsWord 20:43  They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.
Judg JPS 20:43  They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and overtook them at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
Judg KJVPCE 20:43  Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg NETfree 20:43  They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.
Judg AB 20:43  And they cut down Benjamin, and pursued him from Nua closely till they came opposite Gibeah on the east.
Judg AFV2020 20:43  They encircled Benjamin and they chased them without rest, and trod them down until they were against Gibeah toward the sunrise.
Judg NHEB 20:43  They surrounded the Benjamites, chased them, and overtook them opposite Gibeah toward the east.
Judg NETtext 20:43  They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.
Judg UKJV 20:43  Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease opposite to Gibeah toward the sunrising.
Judg KJV 20:43  Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg KJVA 20:43  Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg AKJV 20:43  Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and stepped them down with ease over against Gibeah toward the sun rise.
Judg RLT 20:43  Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
Judg MKJV 20:43  They encircled Benjamin and they chased them without rest, and trod them down until they were against Gibeah toward the sunrise.
Judg YLT 20:43  they have compassed the Benjamites--they have pursued them--with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.
Judg ACV 20:43  They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as opposite Gibeah toward the sunrise.
Judg VulgSist 20:43  Atque ita factum est, ut ex utraque parte ab hostibus caederentur, nec erat ulla requies morientium. Ceciderunt, atque prostrati sunt ad Orientalem plagam urbis Gabaa.
Judg VulgCont 20:43  Atque ita factum est, ut ex utraque parte ab hostibus cæderentur, nec erat ulla requies morientium. Ceciderunt, atque prostrati sunt ad Orientalem plagam urbis Gabaa.
Judg Vulgate 20:43  atque ita factum est ut ex utraque parte ab hostibus caederentur nec erat ulla morientium requies ceciderunt atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis Gabaa
Judg VulgHetz 20:43  Atque ita factum est, ut ex utraque parte ab hostibus cæderentur, nec erat ulla requies morientium. Ceciderunt, atque prostrati sunt ad Orientalem plagam urbis Gabaa.
Judg VulgClem 20:43  Atque ita factum est, ut ex utraque parte ab hostibus cæderentur, nec erat ulla requies morientium. Ceciderunt, atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis Gabaa.
Judg CzeBKR 20:43  A tak obklíčili Beniaminské, a honili i porazili je, od Manuha až naproti Gabaa k východu slunce.
Judg CzeB21 20:43  Obklíčili Benjamínce a neúnavně je pronásledovali až na východ od Gibeje, kde je rozdrtili.
Judg CzeCEP 20:43  Obklíčili Benjamína, pronásledovali jej bez oddechu až na východ od Gibeje a deptali ho.
Judg CzeCSP 20:43  Obklíčili Benjamína, pronásledovali ho bez odpočinutí, šlapali mu na paty až před Gibeu na východu slunce.