Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg NHEBJE 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
Judg ABP 3:23  And Ehud went forth into the antechamber; and he went forth by the things set in order, and locked the doors of the upper room by him, and wedged them.
Judg NHEBME 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
Judg Rotherha 3:23  And, when Ehud came out into the porch, he closed the doors of the parlour upon him, and bolted them.
Judg LEB 3:23  And Ehud went out the vestibule, and he closed the doors of the upper room and locked them behind him.
Judg RNKJV 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg Jubilee2 3:23  Then Ehud went forth through the porch and shut the doors of the parlour upon him and locked them.
Judg Webster 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.
Judg Darby 3:23  And Ehud went out into the portico, and shut the doors of the upper-chamber upon him, and bolted them.
Judg ASV 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
Judg LITV 3:23  Then Ehud went out to the porch, and shut the doors of the roof room on him, and locked them.
Judg Geneva15 3:23  Then Ehud gate him out into the porch, and shut the doores of the parler vpon him, and locked them.
Judg CPDV 3:23  Then Ehud carefully closed the doors of the upper room. And securing the bars,
Judg BBE 3:23  Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.
Judg DRC 3:23  And Aod carefully shutting the doors of the parlour, and locking them,
Judg GodsWord 3:23  Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)
Judg JPS 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper chamber upon him, and locked them.
Judg KJVPCE 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg NETfree 3:23  As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
Judg AB 3:23  And Ehud went out to the porch, and passed out by the appointed guards, and shut the doors of the chamber upon him, and locked them.
Judg AFV2020 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the room upon him, and locked them.
Judg NHEB 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
Judg NETtext 3:23  As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
Judg UKJV 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg KJV 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg KJVA 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg AKJV 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor on him, and locked them.
Judg RLT 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Judg MKJV 3:23  Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the room upon him, and locked them.
Judg YLT 3:23  And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted it ;
Judg ACV 3:23  Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
Judg VulgSist 3:23  Aod autem clausis diligentissime ostiis coenaculi, et obfirmatis sera,
Judg VulgCont 3:23  Aod autem clausis diligentissime ostiis cœnaculi, et obfirmatis sera,
Judg Vulgate 3:23  Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera
Judg VulgHetz 3:23  Aod autem clausis diligentissime ostiis cœnaculi, et obfirmatis sera,
Judg VulgClem 3:23  Aod autem clausis diligentissime ostiis cœnaculi, et obfirmatis sera,
Judg CzeBKR 3:23  Potom vyšel Ahod přes síň, a zavřel dvéře paláce po sobě, a zamkl.
Judg CzeB21 3:23  Ehud vyšel ven záchodem a dveře střešního pokoje za sebou zavřel na zástrčku.
Judg CzeCEP 3:23  a prošel chodbou; dveře vrchního pokoje však za sebou zavřel na zástrčku.
Judg CzeCSP 3:23  Ehúd pak vyšel na chodbu, zavřel za sebou dveře horní místnosti a zamkl.