Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 8:33  And it came to pass when Gideon was dead, that the children of Israel turned, and went a whoring after Baalam, and made for themselves a covenant with Baal, that he should be their god.
Judg ABP 8:33  And it came to pass as Gideon died, that [4returned 1the 2sons 3of Israel] and fornicated after the Baalim, and established to themselves Baal-berith for a covenant, [2to be 3to them 1for him] for god.
Judg ACV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.
Judg AFV2020 8:33  And it came to pass as soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and went lusting after Baalim, and made Baal-Berith their god.
Judg AKJV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
Judg ASV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.
Judg BBE 8:33  And after the death of Gideon, the children of Israel again went after the gods of Canaan and were false to the Lord, and made Baal-berith their god.
Judg CPDV 8:33  But after Gideon died, the sons of Israel turned away, and they committed fornication with the Baals. And they struck a covenant with Baal, so that he would be their god.
Judg DRC 8:33  But after Gedeon was dead, the children of Israel turned again, and committed fornication with Baalim. And they made a covenant with Baal, that he should be their god:
Judg Darby 8:33  And it came to pass when Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baals, and set up Baal-Berith as theirgod.
Judg Geneva15 8:33  But when Gideon was dead, the children of Israel turned away and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their God.
Judg GodsWord 8:33  As soon as Gideon died, the people of Israel chased after other gods--the Baals--as though they were prostitutes. They made Baal Berith their god.
Judg JPS 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again went astray after the Baalim, and made Baal-berith their god.
Judg Jubilee2 8:33  And it came to pass as soon as Gideon was dead that the sons of Israel turned again and fornicated after the Baalim and made Baalberith their god.
Judg KJV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal–berith their god.
Judg KJVA 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal–berith their god.
Judg KJVPCE 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their god.
Judg LEB 8:33  And it happened, as soon as Gideon died, the ⌞Israelites⌟ returned and prostituted themselves after the Baals, and they made for themselves Baal-Berith as god.
Judg LITV 8:33  And it happened, when Gideon was dead, the sons of Israel rebelled and went whoring after the Baals, and appointed Baalberith for a god for themselves.
Judg MKJV 8:33  And it happened as soon as Gideon was dead, the sons of Israel turned again and went lusting after the Baals, and made Baal-berith their god.
Judg NETfree 8:33  After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.
Judg NETtext 8:33  After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.
Judg NHEB 8:33  It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.
Judg NHEBJE 8:33  It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.
Judg NHEBME 8:33  It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.
Judg RLT 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal–berith their god.
Judg RNKJV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their elohim.
Judg RWebster 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went playing the harlot with Baalim, and made Baalberith their god.
Judg Rotherha 8:33  And it came to pass that, as soon as Gideon was dead, the sons of Israel turned back, and went unchastely astray after the Baals,—and appointed them Baal-berith, to be god:
Judg UKJV 8:33  And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
Judg Webster 8:33  And it came to pass as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went astray after Baalim, and made Baal-berith their god.
Judg YLT 8:33  And it cometh to pass, when Gideon is dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;
Judg VulgClem 8:33  Postquam autem mortuus est Gedeon, aversi sunt filii Israël, et fornicati sunt cum Baalim. Percusseruntque cum Baal fœdus, ut esset eis in deum :
Judg VulgCont 8:33  Postquam autem mortuus est Gedeon, aversi sunt filii Israel, et fornicati sunt cum Baalim. Percusseruntque cum Baal fœdus, ut esset eis in deum:
Judg VulgHetz 8:33  Postquam autem mortuus est Gedeon, aversi sunt filii Israel, et fornicati sunt cum Baalim. Percusseruntque cum Baal fœdus, ut esset eis in deum:
Judg VulgSist 8:33  Postquam autem mortuus est Gedeon, aversi sunt filii Israel, et fornicati sunt cum Baalim. Percusseruntque cum Baal foedus, ut esset eis in deum:
Judg Vulgate 8:33  postquam autem mortuus est Gedeon aversi sunt filii Israhel et fornicati cum Baalim percusseruntque cum Baal foedus ut esset eis in deum
Judg CzeB21 8:33  Po Gedeonově smrti Izraelci znovu odešli smilnit za baaly a přijali Baal-berita za svého boha.
Judg CzeBKR 8:33  Stalo se pak po smrti Gedeonově, že se odvrátili synové Izraelští a smilnili, jdouce za modlami, a vzali sobě Bále Berit za boha.
Judg CzeCEP 8:33  Jakmile však Gedeón zemřel, Izraelci opět chodili smilnit k baalům a Baala smlouvy dokonce prohlásili za svého boha.
Judg CzeCSP 8:33  I stalo se, jakmile Gedeón zemřel, že se synové Izraele odvrátili, chodili smilnit za baaly a ustanovili Baal–beríta svým bohem.