Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame NHEBJE 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches. Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame ABP 2:19  ΚΩΦ Rise up to meditate in the night! At the beginnings of your watch pour out [2as 3water 1your heart] before the face of the lord! Lift to him your hands for the lives of your infants, of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets!
Lame NHEBME 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches. Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame Rotherha 2:19  Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches, pour out, like waters, thy heart, right before the face of My Lord,—Lift up, above thee, the palms of thy hands, for the life of thy children, who are swooning for hunger, at the top of all the streets!
Lame LEB 2:19  “Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches; pour out your heart like water, before the face of the Lord. Lift to him your hands, for the life of your children, who faint in starvation, at the head of all streets.”
Lame RNKJV 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of יהוה: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame Jubilee2 2:19  [Koph] Arise, cry out in the night; in the beginning of the watches; pour out thine heart like water before the face of the Lord; lift up thy hands toward him for the life of thy young children that faint for hunger in the top of every street.
Lame Webster 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands towards him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame Darby 2:19  Arise, cry out in the night, in the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, who faint from hunger at the top of all the streets.
Lame ASV 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame LITV 2:19  Rise up, cry out in the night at the head of the watches; pour out your heart like waters before the face of the Lord. Lift up your hands to Him for the life of your children faint with hunger at the head of every open place.
Lame Geneva15 2:19  Arise, cry in the night: in the beginning of the watches powre out thine heart like water before the face of the Lord: lift vp thine handes towarde him for the life of thy yong children, that faint for hunger in the corners of all the streetes.
Lame CPDV 2:19  COPH. Rise up. Give praise in the night, in the first of the watches. Pour out your heart like water before the sight of the Lord. Lift up your hands to him on behalf of the souls of your little ones, who have passed away from famine at the head of all the crossroads.
Lame BBE 2:19  Up! give cries in the night, at the starting of the night-watches; let your heart be flowing out like water before the face of the Lord, lifting up your hands to him for the life of your young children who are falling down, feeble for need of food, at the top of every street.
Lame DRC 2:19  Coph. Arise, give praise in the night, in the beginning of the watches: pour out thy heart like water, before the face of the Lord: lift up thy hands to him for the life of thy little children, that have fainted for hunger at the top of all the streets.
Lame GodsWord 2:19  Get up! Cry out at night, every hour on the hour. Pour your heart out like water in the presence of the LORD. Lift up your hands to him in prayer for the life of your little children who faint from hunger at every street corner."
Lame JPS 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the L-rd; lift up thy hands toward Him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.'
Lame KJVPCE 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame NETfree 2:19  Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children's lives; they are fainting at every street corner.
Lame AB 2:19  KOPH. Arise, rejoice in the night at the beginning of your watch: pour out your heart as water before the face of the Lord, lift up your hands to Him for the life of your infants, who faint from hunger at the top of all the streets.
Lame AFV2020 2:19  Arise, cry out in the night. At the beginning of the watches, pour out your heart like water before the face of the LORD. Lift up your hands toward Him for the life of your children who are faint for hunger in the head of every street."
Lame NHEB 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches. Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Lame NETtext 2:19  Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children's lives; they are fainting at every street corner.
Lame UKJV 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out your heart like water before the face of the LORD: lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame Noyes 2:19  Arise, cry aloud in the night at the beginning of the watches! Pour out thy heart like water before the face of Jehovah! Lift up thy hands to him for the life of thy young children, That faint for hunger at the head of all the streets!
Lame KJV 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame KJVA 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame AKJV 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out your heart like water before the face of the LORD: lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame RLT 2:19  Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Lame MKJV 2:19  Arise, cry out in the night. At the beginning of the watches, pour out your heart like water before the face of the LORD. Lift up your hands toward Him for the life of your children who are faint for hunger in the head of every street.
Lame YLT 2:19  Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.
Lame ACV 2:19  Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches. Pour out thy heart like water before the face of the Lord. Lift up thy hands toward him for the life of thy young sons, who faint for hunger at the head of every street.
Lame VulgSist 2:19  COPH. Consurge, lauda in nocte in principio vigiliarum: effunde sicut aquam cor tuum ante conspectum Domini: leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum, qui defecerunt in fame in capite omnium compitorum.
Lame VulgCont 2:19  COPH. Consurge, lauda in nocte in principio vigiliarum: effunde sicut aquam cor tuum ante conspectum Domini: leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum, qui defecerunt in fame in capite omnium compitorum.
Lame Vulgate 2:19  COPH consurge lauda in nocte in principio vigiliarum effunde sicut aqua cor tuum ante conspectum Domini leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum qui defecerunt in fame in capite omnium conpetorum
Lame VulgHetz 2:19  COPH. Consurge, lauda in nocte in principio vigiliarum: effunde sicut aquam cor tuum ante conspectum Domini: leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum, qui defecerunt in fame in capite omnium compitorum.
Lame VulgClem 2:19  Consurge, lauda in nocte, in principio vigiliarum ; effunde sicut aquam cor tuum ante conspectum Domini : leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum, qui defecerunt in fame in capite omnium compitorum.
Lame CzeBKR 2:19  Vstaň, křič v noci, při počátku bdění, vylévej jako vodu srdce své před oblíčejem Páně; pozdvihuj k němu rukou svých za život dítek svých svírajících se hladem, na rohu všech ulic, a rci:
Lame CzeB21 2:19  Vstávej a volej za nocí při počátcích hlídek. Jak vodu své srdce vylévej před tváří Páně! Za život svých dětí, jež umírají hladem na každém nároží, pozdvihuj k němu dlaně!
Lame CzeCEP 2:19  Povstaň a běduj za noci na počátku hlídek, vylévej své srdce jako vodu před tváří Panovníka. Zvedej k němu své dlaně za život svých pacholátek, zkomírajících hladem na každém nároží.
Lame CzeCSP 2:19  Povstaň, křič v noci, na počátku nočních hlídek! Vylévej své srdce jako vodu před tváří Panovníka! Pozdvihni k němu své ruce za život svých dětí, které omdlévají hladem na každém nároží.