Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors on every side, so that in the day of the LORD’S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath my enemy consumed.
Lame NHEBJE 2:22  You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was none that escaped or remained in the day of Jehovah's anger. Those that I have borne and brought up has my enemy destroyed.
Lame ABP 2:22  ΘΑΥ You called as in a day of holiday for my sojourners round about; and there was not in the day of anger of the lord one being rescued and being left behind, as I prevailed, and I filled [2my enemies 1all].
Lame NHEBME 2:22  You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was none that escaped or remained in the day of the Lord's anger. Those that I have borne and brought up has my enemy destroyed.
Lame Rotherha 2:22  Wilt thou proclaim, like the day of an appointed meeting—My terrors round about? when there was not—in the day of the anger of Yahweh—fugitive or survivor,—Those whom I dandled and reared, my foe hath destroyed.
Lame LEB 2:22  You have summoned my horror from all around, as if for a feast day; no one on the day of Yahweh’s anger is a fugitive and a survivor; whoever I have cared for and reared, my enemy has destroyed.
Lame RNKJV 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of יהוה's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame Jubilee2 2:22  [Tau] Thou hast called as to a day of solemnity my terrors from everywhere, so that in the day of the LORD'S anger no one escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up my enemy has consumed.:
Lame Webster 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors around, so that in the day of the LORD'S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up, hath my enemy consumed.
Lame Darby 2:22  Thou hast called up, as on the day of a set feast, my terrors on every side; and in the day of Jehovah's anger there was none that escaped or remained: those that I have nursed and brought up hath mine enemy consumed.
Lame ASV 2:22  Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame LITV 2:22  You have called my terrors all around, as in a day of appointment; and there was not an escaped one or a survivor in the day of the anger of Jehovah. Those whom I have nursed and multiplied, my enemy has consumed.
Lame Geneva15 2:22  Thou hast called as in a solemne daye my terrours rounde about, so that in the day of the Lordes wrath none escaped nor remained: those that I haue nourished and brought vp, hath mine enemie consumed.
Lame CPDV 2:22  THAU. You have called, as if to a day of solemnity, those who would terrify me all around. And there was no one, in the day of the fury of the Lord, who escaped or was left behind. Those whom I educated and nourished, my enemy has consumed.
Lame BBE 2:22  As in the day of a holy meeting you have made fears come round me on every side, and no one got away or was kept safe in the day of the Lord's wrath: those who were folded in my arms, whom I took care of, have been sent to their destruction by my hater.
Lame DRC 2:22  Thau. Thou hast called as to a festival, those that should terrify me round about, and there was none in the day of the wrath of the Lord that escaped and was left: those that I brought up, and nourished, my enemy hath consumed them.
Lame GodsWord 2:22  You have invited those who terrorize me on every side, as though they were invited to a festival. No one escaped or survived on the day of the LORD's anger. My enemy has murdered the children I nursed and raised."
Lame JPS 2:22  Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none in the day of HaShem'S anger that escaped or remained; those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.'
Lame KJVPCE 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the Lord’s anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame NETfree 2:22  As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.
Lame AB 2:22  THAU. He has called my sojourners round about to a solemn day, and there was not in the day of the wrath of the Lord any one that escaped, or was left; whereas I have strengthened and multiplied all my enemies.
Lame AFV2020 2:22  You have called as in a feast day the terrors all around me, and there was not one who escaped or survived in the day of the LORD'S anger. Those whom I have swaddled and brought up, my enemy has destroyed them."
Lame NHEB 2:22  You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was none that escaped or remained in the day of the Lord's anger. Those that I have borne and brought up has my enemy destroyed.
Lame NETtext 2:22  As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.
Lame UKJV 2:22  You have called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up has mine enemy consumed.
Lame Noyes 2:22  "Thou hast called, as on a festal day, my terrors around me; There was not one, in the day of Jehovah’s anger, that escaped or was left; Those whom I have borne in my arms and brought up hath my enemy consumed."
Lame KJV 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the Lord’s anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame KJVA 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the Lord's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame AKJV 2:22  You have called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up has my enemy consumed.
Lame RLT 2:22  Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of Yhwh's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
Lame MKJV 2:22  You have called as in a solemn day my terrors all around, and here was not an escaped one or a survivor in the day of the LORD's anger. Those whom I have nursed and multiplied, my enemy has consumed.
Lame YLT 2:22  Thou dost call as at a day of appointment, My fears from round about, And there hath not been in the day of the anger of Jehovah, An escaped and remaining one, They whom I stretched out and nourished, My enemy hath consumed!
Lame ACV 2:22  Thou have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. And there was none who escaped or remained in the day of Jehovah's anger. My enemy has consumed those whom I have dandled and brought up.
Lame VulgSist 2:22  THAU. Vocasti quasi ad diem sollemnem, qui terrerent me de circuitu, et non fuit in die furoris Domini qui effugeret, et relinqueretur: quos educavi, et enutrivi, inimicus meus consumpsit eos.
Lame VulgCont 2:22  THAU. Vocasti quasi ad diem sollemnem, qui terrerent me de circuitu, et non fuit in die furoris Domini qui effugeret, et relinqueretur: quos educavi, et enutrivi, inimicus meus consumpsit eos.
Lame Vulgate 2:22  THAU vocasti quasi ad diem sollemnem qui terrerent me de circuitu et non fuit in die furoris Domini qui effugeret et relinqueretur quos educavi et enutrivi inimicus meus consumpsit eos
Lame VulgHetz 2:22  THAU. Vocasti quasi ad diem sollemnem, qui terrerent me de circuitu, et non fuit in die furoris Domini qui effugeret, et relinqueretur: quos educavi, et enutrivi, inimicus meus consumpsit eos.
Lame VulgClem 2:22  Vocasti quasi ad diem solemnem, qui terrerent me de circuitu ; et non fuit in die furoris Domini qui effugeret, et relinqueretur : quos educavi et enutrivi, inimicus meus consumpsit eos.
Lame CzeBKR 2:22  Svolal jsi jako ke dni slavnosti z vůkolí ty, jichž se velice straším, a nebylo v den prchlivosti Hospodinovy, kdo by ušel neb pozůstal. Kteréž jsem na rukou pěstovala a vychovala, ty nepřítel můj do konce zhubil.
Lame CzeB21 2:22  Jako ke slavnosti jsi svolal odevšad ty, jichž se děsím. Nebyl v den hněvu Hospodinova, kdo by unikl a přežil. Ty, jež jsem hýčkala, jež jsem vychovala, můj nepřítel zhubil!
Lame CzeCEP 2:22  Voláš jako ke dni slavnostního shromáždění z okolí ty, jichž se děsím, takže v den Hospodinova hněvu nebude nikdo, kdo by vyvázl a přežil. Těm, jež jsem hýčkala a vychovala, připravil můj nepřítel konec.
Lame CzeCSP 2:22  Svolal jsi jako na den svátku ⌈ty, kterých se děsím⌉ ze všech stran. V den Hospodinova hněvu nikdo neunikl ani nepřežil. Ty, které jsem porodila jako zdravé a vychovala, můj nepřítel zničil.