Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 4:10  The hands of the tenderhearted women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame NHEBJE 4:10  The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame ABP 4:10  ΙΩΘ The hands [2women 1of pitying] boiled their children; they became for food to them in the destruction of the daughter of my people.
Lame NHEBME 4:10  The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame Rotherha 4:10  The hands of compassionate women, have cooked their own children,—they have served as nourishment to them, in the grievous injury of the daughter of my people.
Lame LEB 4:10  The hands of compassionate women, have cooked their children; they became as something to eat in the destruction of the daughter of my people.
Lame RNKJV 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame Jubilee2 4:10  [Jod] The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame Webster 4:10  The hands of the pitiful women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame Darby 4:10  The hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.
Lame ASV 4:10  The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame LITV 4:10  The hands of the compassionate women have boiled their own children; they became food to them in the ruin of the daughter of my people.
Lame Geneva15 4:10  The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, which were their meate in the destruction of the daughter of my people.
Lame CPDV 4:10  JOD. The hands of pitiable women have boiled their sons. They became their food in the grief of the daughter of my people.
Lame BBE 4:10  The hands of kind-hearted women have been boiling their children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame DRC 4:10  Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame GodsWord 4:10  The hands of loving mothers cooked their own children. The children were used for food by my people when they were being destroyed by a blockade.
Lame JPS 4:10  The hands of women full of compassion have sodden their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame KJVPCE 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame NETfree 4:10  The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed.
Lame AB 4:10  JOD. The hands of tender hearted women have boiled their own children; they became meat for them in the destruction of the daughter of my people.
Lame AFV2020 4:10  The hands of the women of compassion have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame NHEB 4:10  The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame NETtext 4:10  The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed.
Lame UKJV 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame Noyes 4:10  The hands of tender-hearted women cooked their own children; They were their food, in the destruction of the daughter of my people.
Lame KJV 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame KJVA 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame AKJV 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame RLT 4:10  The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lame MKJV 4:10  The hands of the pitying women have boiled their own children; they became their food in the ruin of the daughter of my people.
Lame YLT 4:10  The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.
Lame ACV 4:10  The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lame VulgSist 4:10  IOD. Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos: facti sunt cibus earum in contritione filiae populi mei.
Lame VulgCont 4:10  IOD. Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos: facti sunt cibus earum in contritione filiæ populi mei.
Lame Vulgate 4:10  IOTH manus mulierum misericordium coxerunt filios suos facti sunt cibus earum in contritione filiae populi mei
Lame VulgHetz 4:10  IOD. Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos: facti sunt cibus earum in contritione filiæ populi mei.
Lame VulgClem 4:10  Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos ; facti sunt cibus earum in contritione filiæ populi mei.
Lame CzeBKR 4:10  Ruce žen lítostivých vařily syny své, aby jim byli za pokrm v potření dcery lidu mého.
Lame CzeB21 4:10  Soucitné ruce žen vařily vlastní děti – ty byly jejich pokrmem, když byl rozdrcen můj lid.
Lame CzeCEP 4:10  Ženy, které bývají tak milosrdné, vařili vlastníma rukama své děti a pojídaly je při těžké ráně dcery mého lidu.
Lame CzeCSP 4:10  Ruce soucitných žen vařily svoje děti; staly se jejich jídlem při zkáze dcery mého lidu.