Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 4:9  They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger: for these pine away, stricken through for lack of the fruits of the field.
Lame NHEBJE 4:9  Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; those who waste away, pierced through, for lack of the fruits of the field.
Lame ABP 4:9  ΤΗΘ Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger; they went being pierced by want of produce of the fields.
Lame NHEBME 4:9  Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; those who waste away, pierced through, for lack of the fruits of the field.
Lame Rotherha 4:9  Better are the slain of the sword, than the slain of the famine,—for, these, pine away, stricken through, wanting the produce of the field.
Lame LEB 4:9  Happier were the victims of the sword than the victims of famine; they have pined away, very hungry for the crops of my field.
Lame RNKJV 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame Jubilee2 4:9  [Teth] [Those] slain with the sword are better than [those] slain with hunger; for these pine away, stricken through for [want of] the fruits of the earth.
Lame Webster 4:9  [They that are] slain with the sword are better than [they that are] slain with hunger: for these pine away, stricken through for [want of] the fruits of the field.
Lame Darby 4:9  The slain with the sword are happier than the slain with hunger; for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame ASV 4:9  They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Lame LITV 4:9  Better are the ones slain by the sword than the ones slain by hunger, those who flow away, pierced because the produce of my fields failed .
Lame Geneva15 4:9  They that be slaine with the sword are better, then they that are killed with hunger: for they fade away as they were striken through for the fruites of the fielde.
Lame CPDV 4:9  TETH. It was better for those slain by the sword, than for those put to death by famine. For these waste away, being consumed by the sterility of the land.
Lame BBE 4:9  Those who have been put to the sword are better off than those whose death is caused by need of food; for these come to death slowly, burned up like the fruit of the field.
Lame DRC 4:9  Teth. It was better with them that were slain by the sword, than with them that died with hunger: for these pined away being consumed for want of the fruits of the earth.
Lame GodsWord 4:9  Those who were killed with swords are better off than those who are dying from starvation. Those who were stabbed bled to death. The others are dying because there is nothing in the fields to eat.
Lame JPS 4:9  They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Lame KJVPCE 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame NETfree 4:9  Those who died by the sword are better off than those who die of hunger, those who waste away, struck down from lack of food.
Lame AB 4:9  TETH. The slain with the sword were better than they that were slain with hunger; they have departed, pierced through from lack of the fruits of the field.
Lame AFV2020 4:9  Better are the ones slain by the sword than the ones slain by hunger; for these pine away, stricken for want of the fruits of the field.
Lame NHEB 4:9  Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; those who waste away, pierced through, for lack of the fruits of the field.
Lame NETtext 4:9  Those who died by the sword are better off than those who die of hunger, those who waste away, struck down from lack of food.
Lame UKJV 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for lack of the fruits of the field.
Lame Noyes 4:9  More fortunate are the slain by the sword than the slain by famine; For these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame KJV 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame KJVA 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame AKJV 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame RLT 4:9  They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Lame MKJV 4:9  Better are the ones slain by the sword than the ones slain by hunger; those who pine away, pierced because the fruits of my fields failed.
Lame YLT 4:9  Better have been the pierced of a sword Than the pierced of famine, For these flow away, pierced through, Without the increase of the field.
Lame ACV 4:9  Those who are slain with the sword are better than those who are slain with hunger, for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Lame VulgSist 4:9  TETH. Melius fuit occisis gladio, quam interfectis fame: quoniam isti extabuerunt consumpti a sterilitate terrae.
Lame VulgCont 4:9  TETH. Melius fuit occisis gladio, quam interfectis fame: quoniam isti extabuerunt consumpti a sterilitate terræ.
Lame Vulgate 4:9  TETH melius fuit occisis gladio quam interfectis fame quoniam isti extabuerunt consumpti ab sterilitate terrae
Lame VulgHetz 4:9  TETH. Melius fuit occisis gladio, quam interfectis fame: quoniam isti extabuerunt consumpti a sterilitate terræ.
Lame VulgClem 4:9  Melius fuit occisis gladio quam interfectis fame, quoniam isti extabuerunt consumpti a sterilitate terræ.
Lame CzeBKR 4:9  Lépe se stalo těm, jenž zbiti jsou mečem, nežli kteříž mrou hladem, (oni zajisté zhynuli, probodeni byvše), pro nedostatek úrod polních.
Lame CzeB21 4:9  Kdo padli mečem, jsou na tom líp než ti, kdo hladem padají; ti, kdo vykrváceli na svá zranění, než ti, kdo nemají co sklidit na poli.
Lame CzeCEP 4:9  Lépe jsou na tom skolení mečem nežli skolení hladem, ti, kteří vykrváceli probodeni, než ti, kdo zemřeli pro neúrodu pole.
Lame CzeCSP 4:9  Lépe na tom byli probodení mečem nežli pobití hladem, kteří hynou nedostatkem polních plodin.