Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be the LORD’S firstling, no man shall sanctify it; whether ox, or sheep: it is the LORD’S.
Levi NHEBJE 27:26  "'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Jehovah, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Jehovah's.
Levi SPE 27:26  But all the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
Levi ABP 27:26  And every first-born which ever should be born among your cattle will be to the lord. And [2shall consecrate 3it 1no one]. If also a calf, if also a sheep, [2to the 3 lord 1it is].
Levi NHEBME 27:26  "'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to the Lord, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is the Lord's.
Levi Rotherha 27:26  Only the firstling which is born a firstling to Yahweh, among beasts, no man shall hallow it,—whether ox or sheep, unto Yahweh, it belongeth.
Levi LEB 27:26  “ ‘However, a man shall not consecrate a firstborn among livestock, which belongs as firstborn to Yahweh; whether an ox ⌞or⌟ small livestock, it is for Yahweh.
Levi RNKJV 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be יהוה's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is יהוה's.
Levi Jubilee2 27:26  But the firstborn of the animals, which because it is firstborn belongs to the LORD, no one shall sanctify it; whether [it is] ox or sheep, it [is] the LORD'S.
Levi Webster 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether ox, or sheep: it [is] the LORD'S.
Levi Darby 27:26  Only the firstling which is offered as firstling to Jehovah among the cattle, that shall no man hallow, whether it be ox or sheep; it is Jehovah's.
Levi ASV 27:26  Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah’s.
Levi LITV 27:26  However, no man shall dedicate a firstling, which is first-born to Jehovah among animals, whether ox or sheep; it is Jehovah's.
Levi Geneva15 27:26  Notwithstanding the first borne of the beastes, because it is the Lordes first borne, none shall dedicate such, be it bullocke, or sheepe; for it is the Lords.
Levi CPDV 27:26  The firstborn, which belong to the Lord, no one is able to sanctify or vow, whether it is an ox, or a sheep, they are for the Lord.
Levi BBE 27:26  But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.
Levi DRC 27:26  The firstborn, which belong to the Lord, no man may sanctify and vow: whether it be bullock, or sheep, they are the Lord's.
Levi GodsWord 27:26  "A firstborn animal already belongs to the LORD because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to the LORD.
Levi JPS 27:26  Howbeit the firstling among beasts, which is born as a firstling to HaShem, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is HaShem'S.
Levi KJVPCE 27:26  ¶ Only the firstling of the beasts, which should be the Lord’s firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the Lord’s.
Levi NETfree 27:26  "'Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the LORD as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the LORD.
Levi AB 27:26  And every firstborn which shall be produced among your cattle shall be the Lord's, and no man shall sanctify it: whether calf or sheep, it is the Lord's.
Levi AFV2020 27:26  However, the firstborn of an animal, which should be the LORD'S firstborn, no man shall sanctify it, whether an ox, or sheep, it is the LORD'S.
Levi NHEB 27:26  "'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to the Lord, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is the Lord's.
Levi NETtext 27:26  "'Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the LORD as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the LORD.
Levi UKJV 27:26  Only the first born of the beasts, which should be the LORD's first born, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
Levi KJV 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be the Lord’s firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the Lord’s.
Levi KJVA 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be the Lord's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the Lord's.
Levi AKJV 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
Levi RLT 27:26  Only the firstling of the beasts, which should be Yhwh's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is Yhwh's.
Levi MKJV 27:26  However, the first-born of an animal, which should be the LORD's first-born, no man shall sanctify it, whether an ox, or sheep, it is the LORD's.
Levi YLT 27:26  `Only, a firstling which is Jehovah's firstling among beasts--no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it is Jehovah's.
Levi ACV 27:26  Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it, whether it be ox or sheep, it is Jehovah's.
Levi VulgSist 27:26  Primogenita, quae ad Deum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere: sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Levi VulgCont 27:26  Primogenita, quæ ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere: sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Levi Vulgate 27:26  primogenita quae ad Dominum pertinent nemo sanctificare poterit et vovere sive bos sive ovis fuerit Domini sunt
Levi VulgHetz 27:26  Primogenita, quæ ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere: sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Levi VulgClem 27:26  Primogenita, quæ ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere : sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Levi CzeBKR 27:26  Ale prvorozeného, což právem prvorozenství dává se Hospodinu z hovad, nižádný neposvětí, buďto z skotů aneb z bravů; Hospodinovo jest prvé.
Levi CzeB21 27:26  Prvorozené dobytče, jež patří Hospodinu právem prvorozenství, však nikdo zasvětit nemůže. Ať je ze skotu nebo z bravu, patří již Hospodinu.
Levi CzeCEP 27:26  Jenom ať nikdo neodděluje jako svaté prvorozené dobytče; náleží beztak Hospodinu jakožto prvorozené; jak býk, tak jehně patří Hospodinu.
Levi CzeCSP 27:26  Avšak prvorozené ze zvířat, které jako prvorozené patří Hospodinu, nikdo nemůže zasvětit; ať býk či ovce, patří Hospodinu.