Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 18:39  And they who went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke EMTV 18:39  Then those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, "Son of David, have pity on me!"
Luke NHEBJE 18:39  Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he shouted all the more, "You son of David, have mercy on me!"
Luke Etheridg 18:39  And they who went before Jeshu rebuked him, that he might be silent: but he cried out the more, Son of David, have mercy on me!
Luke ABP 18:39  And the ones going before reproached him, that he should keep silent; but he more rather cried out, O son of David, show mercy on me!
Luke NHEBME 18:39  Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he shouted all the more, "You son of David, have mercy on me!"
Luke Rotherha 18:39  And, they that were going before, began to rebuke him, that he might hold his peace. But, he, by so much the more, was crying out—O Son of David! have mercy upon me!
Luke LEB 18:39  And those who were in front rebuked him, that he should be silent, but he cried out ⌞even more loudly⌟, “Son of David, have mercy on me!”
Luke BWE 18:39  The people in front said, ‘Be quiet!’ But he shouted louder and said, ‘Son of David! Help me!’
Luke Twenty 18:39  Those who were in front kept telling him to be quiet, but he continued to call out the louder. "Son of David, take pity on me!"
Luke ISV 18:39  The people at the front of the crowdLit. at the front sternly told himLit. him to be quiet, but he started shouting even louder, “Son of David, have mercy on me!”
Luke RNKJV 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke Jubilee2 18:39  And those who went before rebuked him that he should remain silent; but he cried out so much the more, [Thou] Son of David, have mercy on me.
Luke Webster 18:39  And they who went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, [Thou] son of David, have mercy on me.
Luke Darby 18:39  And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but he cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.
Luke OEB 18:39  Those who were in front kept telling him to be quiet, but he continued to call out the louder: “Son of David, take pity on me!”
Luke ASV 18:39  And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Luke Anderson 18:39  And those who went before rebuked him, that he should be silent. But he cried so much the more: Son of David, have mercy on me.
Luke Godbey 18:39  And the passersby continued to rebuke him, that he should keep silent: but he continued to cry out much more, O thou son of David, have mercy on me.
Luke LITV 18:39  And those going before rebuked him, that he be quiet. But he much more cried out, Son of David, pity me!
Luke Geneva15 18:39  And they which went before, rebuked him that he shoulde holde his peace, but he cried much more, O Sone of Dauid, haue mercie on me.
Luke Montgome 18:39  Those who went ahead began to reprove him and to tell him to be still; but he kept clamorously shouting all the more, "Son of David, take pity on me!"
Luke CPDV 18:39  And those who were passing by rebuked him, so that he would be silent. Yet truly, he cried out all the more, “Son of David, take pity on me!”
Luke Weymouth 18:39  Those in front reproved him and tried to silence him; but he continued shouting, louder than ever, "Son of David, take pity on me."
Luke LO 18:39  They who went before, charged him to be silent; but he cried the louder, saying, Jesus, Son of David, have pity on me.
Luke Common 18:39  And those who led the way rebuked him, telling him to be quiet; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Luke BBE 18:39  And those who were in front made protests and said to him, Be quiet: but he said all the more, O Son of David, have mercy on me.
Luke Worsley 18:39  And they, that went before, rebuked him, that he might hold his peace, but he cried out the more, O Son of David, have pity on me.
Luke DRC 18:39  And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.
Luke Haweis 18:39  And they who were going before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Son of David, have mercy on me!
Luke GodsWord 18:39  The people at the front of the crowd told the blind man to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have mercy on me!"
Luke Tyndale 18:39  And they which went before rebuked him that he shuld holde his peace. But he cryed so moche the moare thou sonne of David have mercy on me.
Luke KJVPCE 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke NETfree 18:39  And those who were in front scolded him to get him to be quiet, but he shouted even more, "Son of David, have mercy on me!"
Luke RKJNT 18:39  And those who led the way rebuked him, telling him to hold his peace: but he cried out all the more, Son of David, have mercy on me.
Luke AFV2020 18:39  And those who were going in front rebuked him, so that he would be silent; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me."
Luke NHEB 18:39  Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he shouted all the more, "You son of David, have mercy on me!"
Luke OEBcth 18:39  Those who were in front kept telling him to be quiet, but he continued to call out the louder: “Son of David, take pity on me!”
Luke NETtext 18:39  And those who were in front scolded him to get him to be quiet, but he shouted even more, "Son of David, have mercy on me!"
Luke UKJV 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, You son of David, have mercy on me.
Luke Noyes 18:39  And they who went before sharply bade him hold his peace. But he cried out the more, Son of David, have pity on me!
Luke KJV 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke KJVA 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke AKJV 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, You son of David, have mercy on me.
Luke RLT 18:39  And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke OrthJBC 18:39  And the ones going past him were rebuking him that he should be silent, but he much more was crying out, "Ben Dovid, chaneni!"
Luke MKJV 18:39  And they who were in front rebuked him that he should be quiet. But he cried so much the more, Son of David! Have mercy on me.
Luke YLT 18:39  and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, `Son of David, deal kindly with me.'
Luke Murdock 18:39  And they that went before Jesus rebuked him, that he might be silent. But he cried out the more, Son of David, have mercy on me.
Luke ACV 18:39  And those who went ahead rebuked him, so that he would be quiet, but he cried out much more, Thou son of David, be merciful to me.
Luke VulgSist 18:39  Et qui praeibant, increpabant eum ut taceret. Ipse vero multo magis clamabat: Fili David miserere mei.
Luke VulgCont 18:39  Et qui præibant, increpabant eum ut taceret. Ipse vero multo magis clamabat: Fili David miserere mei.
Luke Vulgate 18:39  et qui praeibant increpabant eum ut taceret ipse vero multo magis clamabat Fili David miserere mei
Luke VulgHetz 18:39  Et qui præibant, increpabant eum ut taceret. Ipse vero multo magis clamabat: Fili David miserere mei.
Luke VulgClem 18:39  Et qui præibant, increpabant eum ut taceret. Ipse vero multo magis clamabat : Fili David, miserere mei.
Luke CzeBKR 18:39  A ti, kteříž napřed šli, přimlouvali mu, aby mlčal. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou.
Luke CzeB21 18:39  Ti, kdo šli před Ježíšem, ho napomínali, ať mlčí, ale on křičel tím více: „Synu Davidův, smiluj se nade mnou!“
Luke CzeCEP 18:39  Ti, kteří šli vpředu, ho napomínali, aby mlčel. On však tím více křičel: „Synu Davidův, smiluj se nade mnou!“
Luke CzeCSP 18:39  Ti, kteří šli vpředu, mu přísně domlouvali, aby zmlkl. On však tím víc křičel: „Synu Davidův, smiluj se nade mnou.“