Luke
|
RWebster
|
5:23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk?
|
Luke
|
EMTV
|
5:23 |
Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Arise and walk'?
|
Luke
|
NHEBJE
|
5:23 |
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
|
Luke
|
Etheridg
|
5:23 |
Which is easier, to say, Forgiven to thee are thy sins; or to say, Arise, walk?
|
Luke
|
ABP
|
5:23 |
What is easier to say? [2are forgiven 3to you 1Your sins]; or to say, Arise and walk!
|
Luke
|
NHEBME
|
5:23 |
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
|
Luke
|
Rotherha
|
5:23 |
Which is easier, To say—Thy sins are forgiven thee; or to say—Arise and be walking?
|
Luke
|
LEB
|
5:23 |
Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk?’
|
Luke
|
BWE
|
5:23 |
Which is easier, to say, “The wrong things you have done are forgiven,” or to say, “Get up and walk”?
|
Luke
|
Twenty
|
5:23 |
Which is the easier?--to say 'Your sins have been forgiven you'?or to say 'Get up, and walk about'?
|
Luke
|
ISV
|
5:23 |
Which is easier: to say ‘Your sins are forgiven,’ or to say ‘Get up and walk’?
|
Luke
|
RNKJV
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
Jubilee2
|
5:23 |
What is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
Webster
|
5:23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk?
|
Luke
|
Darby
|
5:23 |
which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
OEB
|
5:23 |
Which is the easier? — to say ‘Your sins have been forgiven you’? Or to say ‘Get up, and walk’?
|
Luke
|
ASV
|
5:23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
|
Luke
|
Anderson
|
5:23 |
Which is easier, to say., Your sins are forgiven you; or to say, Arise and walk?
|
Luke
|
Godbey
|
5:23 |
Which is the easier, to say, Thy sins are forgiven unto thee; or, to say. Arise and walk about?
|
Luke
|
LITV
|
5:23 |
Which is easier, to say, Your sins have been forgiven you, or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
Geneva15
|
5:23 |
Whether is easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Rise and walke?
|
Luke
|
Montgome
|
5:23 |
"What is this caviling in your hearts? Which is easier to say, "Your sins are forgiven," or to say, "Rise and walk?"
|
Luke
|
CPDV
|
5:23 |
Which is easier to say: ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk?’
|
Luke
|
Weymouth
|
5:23 |
Which is easier? --to say, `Your sins are forgiven,' or to say, `Rise and walk'?
|
Luke
|
LO
|
5:23 |
Which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, and walk?
|
Luke
|
Common
|
5:23 |
Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you, ‘or to say, ‘Rise up and walk’?
|
Luke
|
BBE
|
5:23 |
Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
|
Luke
|
Worsley
|
5:23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
DRC
|
5:23 |
Which is easier to say: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise and walk?
|
Luke
|
Haweis
|
5:23 |
for which is the easier? to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise and walk?
|
Luke
|
GodsWord
|
5:23 |
Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
|
Luke
|
Tyndale
|
5:23 |
Whether is easyar to saye thy synnes are forgeve the or to saye: rise and walke?
|
Luke
|
KJVPCE
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
NETfree
|
5:23 |
Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up and walk'?
|
Luke
|
RKJNT
|
5:23 |
Which is easier, to say, Your sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
AFV2020
|
5:23 |
Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you'? Or to say, 'Arise and walk'?
|
Luke
|
NHEB
|
5:23 |
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
|
Luke
|
OEBcth
|
5:23 |
Which is the easier? — to say ‘Your sins have been forgiven you’? Or to say ‘Get up, and walk’?
|
Luke
|
NETtext
|
5:23 |
Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up and walk'?
|
Luke
|
UKJV
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
Noyes
|
5:23 |
Which is easier? to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
|
Luke
|
KJV
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
KJVA
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
AKJV
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
RLT
|
5:23 |
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
OrthJBC
|
5:23 |
"Which is easier: to say, `Your chatta'im have been granted selicha,' or to say, `Get up and walk?'
|
Luke
|
MKJV
|
5:23 |
Which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Rise up and walk?
|
Luke
|
YLT
|
5:23 |
which is easier--to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
|
Luke
|
Murdock
|
5:23 |
Which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise and walk?
|
Luke
|
ACV
|
5:23 |
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise and walk?
|