Mala
|
RWebster
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon my altar; and ye say, How have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
|
Mala
|
NHEBJE
|
1:7 |
You offer polluted bread on my altar. You say, 'How have we polluted you?' In that you say, 'Jehovah's table contemptible.'
|
Mala
|
ABP
|
1:7 |
In bringing to my altar [2bread loaves 1polluted]. And you say, [2in 3what 1We polluted]? In your saying, The table of the lord is polluted; and the things being placed upon it are thereby treated with contempt.
|
Mala
|
NHEBME
|
1:7 |
You offer polluted bread on my altar. You say, 'How have we polluted you?' In that you say, 'The Lord's table contemptible.'
|
Mala
|
Rotherha
|
1:7 |
In bringing near upon mine altar, polluted food, while yet ye say, Wherein have we polluted thee? Because ye say, As for the table of Yahweh, a thing to be despised, it is;
|
Mala
|
LEB
|
1:7 |
You are presenting defiled food on my altar! But you ask, ‘How have we defiled you?’ By saying that the table of Yahweh is despised!
|
Mala
|
RNKJV
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of יהוה is contemptible.
|
Mala
|
Jubilee2
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon my altar; and ye say, In what have we polluted thee? In that ye say, We die of hunger in the service of the LORD.
|
Mala
|
Webster
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon my altar? and ye say, In what have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD [is] contemptible.
|
Mala
|
Darby
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
|
Mala
|
ASV
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
|
Mala
|
LITV
|
1:7 |
You are offering defiled food on My altar, and you say, In what have we defiled You? It is in your saying, The table of Jehovah, it is to be despicable.
|
Mala
|
Geneva15
|
1:7 |
Ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, Wherein haue we polluted thee? In that ye say the table of the Lord is not to be regarded.
|
Mala
|
CPDV
|
1:7 |
You offer polluted bread upon my altar, and you say, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
|
Mala
|
BBE
|
1:7 |
You put unclean bread on my altar. And you say, How have we made it unclean? By your saying, The table of the Lord is of no value.
|
Mala
|
DRC
|
1:7 |
To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible.
|
Mala
|
GodsWord
|
1:7 |
"You offer contaminated food on my altar. "But you ask, 'Then how have we contaminated you?' "When you say that the LORD's table may be despised.
|
Mala
|
JPS
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon Mine altar. And ye say: 'Wherein have we polluted thee?' In that ye say: 'The table of HaShem is contemptible.'
|
Mala
|
KJVPCE
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.
|
Mala
|
NETfree
|
1:7 |
You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, 'How have we offended you?' By treating the table of the LORD as if it is of no importance!
|
Mala
|
AB
|
1:7 |
In that you bring to My altar polluted bread; and you said, In what way have we polluted it? In that you say, The table of the Lord is polluted, and that which was set on it you have despised.
|
Mala
|
AFV2020
|
1:7 |
You offer defiled bread upon My altar. And you say, 'In what way do we defile You?' In your saying, 'The table of the LORD is contemptible.'
|
Mala
|
NHEB
|
1:7 |
You offer polluted bread on my altar. You say, 'How have we polluted you?' In that you say, 'The Lord's table contemptible.'
|
Mala
|
NETtext
|
1:7 |
You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, 'How have we offended you?' By treating the table of the LORD as if it is of no importance!
|
Mala
|
UKJV
|
1:7 |
All of you offer polluted bread upon mine altar; and all of you say, Wherein have we polluted you? In that all of you say, The table of the LORD is contemptible.
|
Mala
|
Noyes
|
1:7 |
Ye bring polluted food to mine altar. And ye say, "Wherein do we pollute thee?" In that ye say, "The table of Jehovah is contemptible." For when ye bring the blind for sacrifice, [ye say,] "It is not evil."
|
Mala
|
KJV
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.
|
Mala
|
KJVA
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.
|
Mala
|
AKJV
|
1:7 |
You offer polluted bread on my altar; and you say, Wherein have we polluted you? In that you say, The table of the LORD is contemptible.
|
Mala
|
RLT
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Yhwh is contemptible.
|
Mala
|
MKJV
|
1:7 |
You offer defiled bread upon My altar; and you say, In what way have we defiled You? In your saying, The table of the LORD, it is a thing to be despised.
|
Mala
|
YLT
|
1:7 |
Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?' In your saying: `The table of Jehovah--it is despicable,'
|
Mala
|
ACV
|
1:7 |
Ye offer polluted bread upon my altar. And ye say, How have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
|