Mala
|
RWebster
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
NHEBJE
|
2:10 |
Do we not all have one father? Hasn't one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
ABP
|
2:10 |
Is there not [2father 1one] of all of you? Did not [2God 1one] create you? For what reason did you abandoned each his brother, to profane the covenant of your fathers?
|
Mala
|
NHEBME
|
2:10 |
Do we not all have one father? Hasn't one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Rotherha
|
2:10 |
Is there not, one Father, to us all? Did not, one GOD, create us? Wherefore should we deal treacherously one with another, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
LEB
|
2:10 |
⌞Do we not all have⌟ one father? Has not one God created us? Why then are we unfaithful ⌞to one another⌟, profaning the covenant of our ancestors?
|
Mala
|
RNKJV
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one El created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Jubilee2
|
2:10 |
Have we not all one father? has not one God created us? why do we despise each man his brother by breaking the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Webster
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Darby
|
2:10 |
Have we not all one father? Hath not oneGod created us? Why do we deal unfaithfully every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
ASV
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
LITV
|
2:10 |
Is there not one father to us all? Has not one God created us? Why do we act deceitfully, each man with his brother, to profane the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Geneva15
|
2:10 |
Haue we not all one father? hath not one God made vs? why doe we transgresse euery one against his brother, and breake the couenant of our fathers?
|
Mala
|
CPDV
|
2:10 |
Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Why, then, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
|
Mala
|
BBE
|
2:10 |
Have we not all one father? has not one God made us? why are we, every one of us, acting falsely to his brother, putting shame on the agreement of our fathers?
|
Mala
|
DRC
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why then doth every one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
|
Mala
|
GodsWord
|
2:10 |
Don't all of us have the same father? Hasn't the same God created us? Why are we unfaithful to each other? And why do we dishonor the promise given to our ancestors?
|
Mala
|
JPS
|
2:10 |
Have we not all one father? Hath not one G-d created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
KJVPCE
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
NETfree
|
2:10 |
Do we not all have one father? Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
|
Mala
|
AB
|
2:10 |
Have you not all one Father? Did not one God create you? Why have you forsaken every man his brother, to profane the covenant of your fathers?
|
Mala
|
AFV2020
|
2:10 |
Have we not all one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously, each man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
NHEB
|
2:10 |
Do we not all have one father? Hasn't one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
NETtext
|
2:10 |
Do we not all have one father? Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
|
Mala
|
UKJV
|
2:10 |
Have we not all one father? has not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
Noyes
|
2:10 |
Have we not all one Father? Hath not one God created us? Why should we deal treacherously one against another, And profane the covenant made with our fathers?
|
Mala
|
KJV
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
KJVA
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
AKJV
|
2:10 |
Have we not all one father? has not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
RLT
|
2:10 |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
|
Mala
|
MKJV
|
2:10 |
Is there not one Father to us all? Has not one God created us? Why do we act deceitfully, each man with his brother, to profane the covenant of our fathers.
|
Mala
|
YLT
|
2:10 |
Have we not all one father? Hath not our God prepared us? Wherefore do we deal treacherously, Each against his brother, To pollute the covenant of our fathers?
|
Mala
|
ACV
|
2:10 |
Have we not all one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|