Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MALACHI
Prev Next
Mala RWebster 2:16  For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala NHEBJE 2:16  For I hate divorce," says Jehovah, the God of Israel, "and him who covers his garment with violence!" says Jehovah of hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you do not deal treacherously.
Mala ABP 2:16  But if by detesting, you should send her forth, says the lord God of Israel, then [2shall cover 1impiety] over your thoughts, says the lord God almighty. And keep guard in your spirit, and in no way should you abandon them,
Mala NHEBME 2:16  For I hate divorce," says the Lord, the God of Israel, "and him who covers his garment with violence!" says the Lord of hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you do not deal treacherously.
Mala Rotherha 2:16  For he hateth divorce, saith Yahweh, God of Israel, him also who covereth with violence his own clothing, saith Yahweh of hosts,—therefore should ye take heed to your spirit, and not deal treacherously.
Mala LEB 2:16  “For I hate divorce,” says Yahweh, the God of Israel, “and he who covers his clothing with violence,” says Yahweh of hosts. “⌞You must be attentive to⌟ your spirit and you must not be unfaithful.”
Mala RNKJV 2:16  For יהוה, the Elohim of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith יהוה of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala Jubilee2 2:16  He that rejects her, sending her away, said the LORD God of Israel, covers the violence with his garment, said the LORD of the hosts; therefore take heed in your spirit, and do not be treacherous.
Mala Webster 2:16  For the LORD, the God of Israel, saith, that he hateth putting away: for [one] covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala Darby 2:16  (for I hate putting away, saith Jehovah theGod of Israel;) and he covereth with violence his garment, saith Jehovah of hosts: take heed then to your spirit, that ye deal not unfaithfully.
Mala ASV 2:16  For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala LITV 2:16  Jehovah, the God of Israel, says, He hates sending away, and to cover with violence on his garment, says Jehovah of hosts. Then guard your spirit and do not act treacherously.
Mala Geneva15 2:16  If thou hatest her, put her away, sayeth the Lord God of Israel, yet he couereth the iniurie vnder his garment, saieth the Lord of hosts: therefore keepe your selues in your spirite, and transgresse not.
Mala CPDV 2:16  If you would hold hatred, dismiss her, says the Lord, the God of Israel. But iniquity will cover his garment, says the Lord of hosts. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
Mala BBE 2:16  For I am against the putting away of a wife, says the Lord, the God of Israel, and against him who is clothed with violent acts, says the Lord of armies: so give thought to your spirit and do not be false in your acts.
Mala DRC 2:16  When thou shalt hate her put her away, saith the Lord, the God of Israel: but iniquity shalt cover his garment, saith the Lord of hosts, keep your spirit, and despise not.
Mala GodsWord 2:16  "I hate divorce," says the LORD God of Israel. "I hate the person who covers himself with violence," says the LORD of Armies. "Be careful not to be unfaithful."
Mala JPS 2:16  For I hate putting away, saith HaShem, the G-d of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith HaShem of hosts; therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala KJVPCE 2:16  For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala NETfree 2:16  "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and the one who is guilty of violence," says the LORD who rules over all. "Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful."
Mala AB 2:16  But if you should hate your wife and put her away, says the Lord God of Israel, then ungodliness shall cover your thoughts, says the Lord Almighty: therefore take heed to your own spirit, and forsake them not,
Mala AFV2020 2:16  The LORD, the God of Israel, says, "I hate divorce—and the covering of violence with one's garment," says the LORD of hosts. "Therefore guard your spirit, and do not act treacherously."
Mala NHEB 2:16  For I hate divorce," says the Lord, the God of Israel, "and him who covers his garment with violence!" says the Lord of hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you do not deal treacherously.
Mala NETtext 2:16  "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and the one who is guilty of violence," says the LORD who rules over all. "Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful."
Mala UKJV 2:16  For the LORD, the God of Israel, says that he hates putting away: for one covers violence with his garment, says the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that all of you deal not treacherously.
Mala Noyes 2:16  For I hate him that putteth away, Saith Jehovah, the God of Israel, And him that covereth his garment with violence, Saith Jehovah of hosts. Therefore take heed to your spirit, and be not unfaithful.
Mala KJV 2:16  For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala KJVA 2:16  For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala AKJV 2:16  For the LORD, the God of Israel, said that he hates putting away: for one covers violence with his garment, said the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that you deal not treacherously.
Mala RLT 2:16  For Yhwh, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith Yhwh of Armies: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala MKJV 2:16  The LORD, the God of Israel, says He hates sending away; and to cover with violence on his garment, says the LORD of hosts. Then guard your spirit, and do not act treacherously.
Mala YLT 2:16  For I hate sending away, said Jehovah, God of Israel, And He who hath covered violence with his clothing, said Jehovah of Hosts, And ye have been watchful over your spirit, And ye do not deal treacherously.
Mala ACV 2:16  For I hate putting away, says Jehovah, the God of Israel, and him who covers his garment with violence, says Jehovah of hosts. Therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Mala VulgSist 2:16  Cum odio habueris, dimitte, dicit Dominus Deus Israel: operiet autem iniquitas vestimentum eius, dicit Dominus exercituum: custodite spiritum vestrum, et nolite despicere.
Mala VulgCont 2:16  Cum odio habueris, dimitte, dicit Dominus Deus Israel: operiet autem iniquitas vestimentum eius, dicit Dominus exercituum: custodite spiritum vestrum, et nolite despicere.
Mala Vulgate 2:16  cum odio habueris dimitte dicit Dominus Deus Israhel operiet autem iniquitas vestimentum eius dicit Dominus exercituum custodite spiritum vestrum et nolite despicere
Mala VulgHetz 2:16  Cum odio habueris, dimitte, dicit Dominus Deus Israel: operiet autem iniquitas vestimentum eius, dicit Dominus exercituum: custodite spiritum vestrum, et nolite despicere.
Mala VulgClem 2:16  Cum odio habueris, dimitte, dicit Dominus Deus Israël : operiet autem iniquitas vestimentum ejus, dicit Dominus exercituum. Custodite spiritum vestrum, et nolite despicere.
Mala CzeBKR 2:16  Proto že v nenávisti má propouštění, praví Hospodin Bůh Izraelský, proto že takový přikrývá ukrutnost pláštěm jeho, praví Hospodin zástupů, protož ostříhejte ducha svého, abyste nečinili nevěrně.
Mala CzeB21 2:16  Nenávidím rozvod! praví Hospodin, Bůh Izraele. Nenávidím ho jako plášť potřísněný násilím, praví Hospodin zástupů. Chraňte se tedy a nebuďte nevěrní.
Mala CzeCEP 2:16  „Každý ať nenávidí rozvod, praví Hospodin, Bůh Izraele, ať na svém oděvu přikryje násilí, praví Hospodin zástupů.“ Střezte tedy svého ducha, nejednejte věrolomně!
Mala CzeCSP 2:16  Neboť nenávidím propuštění, praví Hospodin, Bůh Izraele, a toho, kdo přikrývá násilí na svém oděvu, praví Hospodin zástupů. Mějte se na pozoru ve svém duchu a nebuďte nevěrní.