Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MALACHI
Prev Next
Mala RWebster 3:14  Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Mala NHEBJE 3:14  You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Mala ABP 3:14  You said, [4is vain 1The one 2serving 3God]. and, What more is it that we kept his injunctions, and that we go as supplicants before the face of the lord almighty?
Mala NHEBME 3:14  You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Mala Rotherha 3:14  Ye have said, Vain is it to serve God,—and, What profit when we have kept his charge, or when we have walked gloomily before Yahweh of hosts?
Mala LEB 3:14  You have said, ‘It is useless to serve God! What is the gain if we keep his requirements, and if we walk as mourners ⌞before⌟ Yahweh of hosts?
Mala RNKJV 3:14  Ye have said, It is vain to serve Elohim: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before יהוה of hosts?
Mala Jubilee2 3:14  Ye have said, It [is] vain to serve God, and what profit [is it] that we have kept his law and that we walk mournfully before the LORD of the hosts?
Mala Webster 3:14  Ye have said, It [is] vain to serve God: and what profit [is it] that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Mala Darby 3:14  Ye say, It is vain to serveGod; and what profit is it that we keep his charge, and that we walk mournfully before Jehovah of hosts?
Mala ASV 3:14  Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Mala LITV 3:14  You have said, It is vain to serve God. And, What profit is it that we have kept His charge, and that we have walked as mourners before Jehovah of hosts?
Mala Geneva15 3:14  Ye haue saide, It is in vaine to serue God: and what profite is it that we haue kept his commandement, and that we walked humbly before the Lord of hostes?
Mala CPDV 3:14  And you have said, “What have we spoken against you?” You have said, “He labors in vain who serves God,” and, “What advantage is it that we have kept his precepts, and that we have walked sorrowfully in the sight of the Lord of hosts?”
Mala BBE 3:14  You have said, It is no use worshipping God: what profit have we had from keeping his orders, and going in clothing of sorrow before the Lord of armies?
Mala DRC 3:14  And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?
Mala GodsWord 3:14  "You have said, 'It's pointless to serve God. What do we gain if we meet his standards or if we walk around feeling sorry for what we've done?
Mala JPS 3:14  Ye have said: 'It is vain to serve G-d; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked mournfully because of HaShem of hosts?
Mala KJVPCE 3:14  Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Mala NETfree 3:14  You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?
Mala AB 3:14  You said, He that serves God labors in vain: and what have we gained in that we have kept His ordinances, and in that we have walked as suppliants before the face of the Lord Almighty?
Mala AFV2020 3:14  You have said, 'It is vain to serve God; and, what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Mala NHEB 3:14  You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Mala NETtext 3:14  You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?
Mala UKJV 3:14  All of you have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Mala Noyes 3:14  Ye have said, "It is a vain thing to serve God"; And, "What profit is it that we have kept his ordinances, And that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Mala KJV 3:14  Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Mala KJVA 3:14  Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
Mala AKJV 3:14  You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Mala RLT 3:14  Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before Yhwh of Armies?
Mala MKJV 3:14  You have said, It is vain to serve God; and, What profit is it that we have kept His charge, and that we have walked as mourners before the LORD of hosts?
Mala YLT 3:14  Ye have said, `A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?
Mala ACV 3:14  Ye have said, It is vain to serve God, and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Mala VulgSist 3:14  Et dixistis: Quid locuti sumus contra te? Dixistis: Vanus est, qui servit Deo: et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius, et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum?
Mala VulgCont 3:14  Et dixistis: Quid locuti sumus contra te? Dixistis: Vanus est, qui servit Deo: et quod emolumentum quia custodivimus præcepta eius, et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum?
Mala Vulgate 3:14  et dixistis quid locuti sumus contra te dixistis vanus est qui servit Deo et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum
Mala VulgHetz 3:14  Et dixistis: Quid locuti sumus contra te? Dixistis: Vanus est, qui servit Deo: et quod emolumentum quia custodivimus præcepta eius, et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum?
Mala VulgClem 3:14  Et dixistis : Quid locuti sumus contra te ? Dixistis : Vanus est qui servit Deo : et quod emolumentum quia custodivimus præcepta ejus, et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum ?
Mala CzeBKR 3:14  Říkáte: Daremná jest věc sloužiti Bohu, a jaký zisk, budeme-li ostříhati nařízení jeho, a budeme-li choditi zasmušile, bojíce se Hospodina zástupů?
Mala CzeB21 3:14  Říkáte: „Sloužit Bohu je k ničemu! Co z toho máme, plnit jeho úkoly a chodit před Hospodinem zástupů jako truchlící?
Mala CzeCEP 3:14  Říkáte: ‚Sloužit Bohu není k ničemu. Co z toho, že jsme před ním drželi stráž a že jsme chodili před Hospodinem zástupů zachmuřeně?
Mala CzeCSP 3:14  Říkáte: Sloužit Bohu je k ničemu! Jaký zisk z toho máme, že zachováváme jeho řád, když chodíme před Hospodinem zástupů ve smutku?