Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MALACHI
Prev Next
Mala AB 3:2  And who will abide the day of His coming? Or who will withstand at His appearing? For He is coming in as the fire of a furnace and as the herb of fullers.
Mala ABP 3:2  And who will endure the day of his entrance? Or who shall stand at his apparition? For he enters as fire of a foundry furnace, and as lye of ones washing.
Mala ACV 3:2  But who can abide the day of his coming? And who shall stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like fuller's soap.
Mala AFV2020 3:2  "But who can endure the day of His coming? And who shall stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like fuller's soap.
Mala AKJV 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
Mala ASV 3:2  But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
Mala BBE 3:2  But by whom may the day of his coming be faced? and who may keep his place when he is seen? for he is like the metal-tester's fire and the cleaner's soap.
Mala CPDV 3:2  And who will be able to consider the day of his advent, and who will stand firm in order to see him? For he is like a refining fire, and like the fuller’s herb.
Mala DRC 3:2  And who shall be able to think of the day of his coming? and who shall stand to see him? for he is like a refining fire, and like the fuller's herb:
Mala Darby 3:2  But who shall endure the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? For he will be like a refiner's fire, and like fullers' lye.
Mala Geneva15 3:2  But who may abide the day of his comming? and who shall endure, when he appeareth? for he is like a purging fire, and like fullers sope.
Mala GodsWord 3:2  But who will be able to endure the day he comes? Who will be able to survive on the day he appears? He is like a purifying fire and like a cleansing soap.
Mala JPS 3:2  But who may abide the day of his coming? And who shall stand when he appeareth? For he is like a refiner's fire, and like fullers' soap;
Mala Jubilee2 3:2  But who may abide the time of his coming? and who shall stand when he appears? for he [shall be] like a refiner's fire and like fullers' soap:
Mala KJV 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
Mala KJVA 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
Mala KJVPCE 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
Mala LEB 3:2  And who can endure the day of his coming? And who is the one who can stand ⌞when he appears⌟? For he is like a refiner’s fire, like launderers’ alkali.
Mala LITV 3:2  But who can endure the day of His coming? And who will stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fuller's soap.
Mala MKJV 3:2  But who can endure the day of His coming? And who shall stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like fuller's soap.
Mala NETfree 3:2  Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
Mala NETtext 3:2  Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
Mala NHEB 3:2  "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;
Mala NHEBJE 3:2  "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;
Mala NHEBME 3:2  "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;
Mala Noyes 3:2  But who shall abide the day of his coming? And who shall stand when he appeareth? For he shall be like the fire of the refiner, And like the soap of the fuller.
Mala RLT 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
Mala RNKJV 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
Mala RWebster 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
Mala Rotherha 3:2  But who may endure the day of his coming? And who is he that can stand when he appeareth? For he is like a refiner’s fire, and like fullers’ alkali;
Mala UKJV 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
Mala Webster 3:2  But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he [is] like a refiner's fire, and like fuller's soap.
Mala YLT 3:2  And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he is as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
Mala VulgClem 3:2  Et quis poterit cogitare diem adventus ejus, et quis stabit ad videndum eum ? ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum :
Mala VulgCont 3:2  et quis poterit cogitare diem adventus eius, et quis stabit ad videndum eum? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum:
Mala VulgHetz 3:2  et quis poterit cogitare diem adventus eius, et quis stabit ad videndum eum? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum:
Mala VulgSist 3:2  et quis poterit cogitare diem adventus eius, et quis stabit ad videndum eum? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum:
Mala Vulgate 3:2  et quis poterit cogitare diem adventus eius et quis stabit ad videndum eum ipse enim quasi ignis conflans et quasi herba fullonum
Mala CzeB21 3:2  Kdo ale snese den jeho příchodu? Kdo obstojí, až se ukáže? Vždyť bude jako ohnivá výheň, jako louh běliče!
Mala CzeBKR 3:2  Ale kdo bude moci snésti den příchodu jeho? A kdo ostojí, když se on ukáže? Nebo on jest jako oheň rozpouštějící a jako mýdlo běličů.
Mala CzeCEP 3:2  Kdo však snese den jeho příchodu? Kdo obstojí, až se on ukáže? Bude jako oheň taviče, jako louh těch, kdo bělí plátno.
Mala CzeCSP 3:2  Kdo vydrží den jeho příchodu? Kdo obstojí, až se ukáže? Vždyť on je jako zlatníkův oheň a pradlákův louh.