Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that are in Judaea flee to the mountains:
Mark EMTV 13:14  "So whenever you see the ‘ABOMINATION OF DESOLATION,’ spoken of by Daniel the prophet, standing where he must not"—he who reads, let him understand—"then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mark NHEBJE 13:14  But when you see the abomination of desolation, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
Mark Etheridg 13:14  But when you see the unclean sign of desolation, that which is spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (he who readeth, let him understand!) then let those who are in Jehud flee to the mountain
Mark ABP 13:14  And whenever you should behold the abomination of the desolation, the thing having been spoken by Daniel the prophet, standing where it must not, (let the one reading comprehend!) then [2the ones 3in 4Judea 1let] flee into the mountains!
Mark NHEBME 13:14  But when you see the abomination of desolation, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
Mark Rotherha 13:14  But, when ye shall see the abomination of desolation, standing where it ought not, he that readeth, let him, think, then, they who are in Judaea, let them flee into the mountains;
Mark LEB 13:14  “But when you see the abomination of desolation standing where it should not be” (let the one who reads understand), “then those in Judea must flee to the mountains!
Mark BWE 13:14  ‘Daniel the Man of God said that people would put something very bad in the temple.’ (Let the one who reads this understand it.) ‘When that happens, the people in Judea must go quickly to the hills.
Mark Twenty 13:14  As soon, however, as you see 'the Foul Desecration' standing where he ought not" "then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
Mark ISV 13:14  “So when you see the destructive desecration standing where it should not be (let the reader take note),Dan 9:27; 11:31; 12:11 then those who are in Judea must flee to the mountains.
Mark RNKJV 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
Mark Jubilee2 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation (spoken [of] by Daniel the prophet) standing where it ought not, he that reads, [let him] understand, then let those that [are] in Judaea flee to the mountains;
Mark Webster 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand) then let them that are in Judea flee to the mountains:
Mark Darby 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider [it],) then let those in Judaea flee to the mountains;
Mark OEB 13:14  “As soon, however, as you see ‘the Foul Desecration’ standing where he ought not”(the reader must consider what this means) “then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
Mark ASV 13:14  But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judæa flee unto the mountains:
Mark Anderson 13:14  But when you see that detestable thing that makes desolate, which is spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand,) then let those who are in Judea flee to the mountains;
Mark Godbey 13:14  And when you may see the abomination of desolation standing where it ought not (let him that readeth know), then let those in Judea fly to the mountains:
Mark LITV 13:14  But when you see "the abomination of desolation," the one spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (he reading, let him understand), then let those in Judea flee into the mountains. Dan. 11:31; 12:11
Mark Geneva15 13:14  Moreouer, when ye shall see the abomination of desolation (spoken of by Daniel the Prophet) set where it ought not, (let him that readeth, consider it) then let them that be in Iudea, flee into the mountaines,
Mark Montgome 13:14  "But when you see the Abomination of Desolation ‘standing where he ought not’ (let the reader ponder this), then let those in Judea flee to the mountains;
Mark CPDV 13:14  Then, when you have seen the abomination of desolation, standing where it ought not to be, let the reader understand: then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mark Weymouth 13:14  "As soon, however, as you see the Abomination of Desolation standing where he ought not" --let the reader observe these words-- "then let those in Judaea escape to the hills;
Mark LO 13:14  But when you shall see standing on forbidden ground, the desolating abomination, (reader, attend!) then let those in Judea flee to the mountains;
Mark Common 13:14  "When you see ‘the abomination of desolation’ standing where it ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mark BBE 13:14  But when you see the unclean thing which makes destruction, in the place where it has no right to be (let this be clear to the reader), then let those who are in Judaea go quickly to the mountains:
Mark Worsley 13:14  Now when ye shall see the desolating abomination, spoken of by Daniel the prophet, set up where it ought not to be, (let him that readeth, attend) then let those in Judea flee to the mountains:
Mark DRC 13:14  And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not (he that readeth let him understand): then let them that are in Judea flee unto the mountains.
Mark Haweis 13:14  But when ye see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing where it ought not (let him that readeth observe), then let those who are in Judea fly to the mountains:
Mark GodsWord 13:14  "When you see the disgusting thing that will cause destruction standing where it should not (let the reader take note), those of you in Judea should flee to the mountains.
Mark Tyndale 13:14  Moreover whe ye se the abhominacio that betokeneth desolacion wherof is spoken by Daniel the Prophet stonde where it ought not let him that redeth vnderstonde. Then let them that be in Iurie fle to the mountaynes.
Mark KJVPCE 13:14  ¶ But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:
Mark NETfree 13:14  "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains.
Mark RKJNT 13:14  When you see the abomination of desolation standing where it should not be, (let him who reads understand,) then let those who are in Judaea flee to the mountains:
Mark AFV2020 13:14  Now when you see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing where it should not stand (let the one who reads understand), then let those who are in Judea flee into the mountains.
Mark NHEB 13:14  But when you see the abomination of desolation, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
Mark OEBcth 13:14  “As soon, however, as you see ‘the Foul Desecration’ standing where he ought not”(the reader must consider what this means) “then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
Mark NETtext 13:14  "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains.
Mark UKJV 13:14  But when all of you shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
Mark Noyes 13:14  But when ye see the abomination of desolation standing where it ought not,—let him that readeth understand,—then let those who are in Judaea flee to the mountains;
Mark KJV 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:
Mark KJVA 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:
Mark AKJV 13:14  But when you shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
Mark RLT 13:14  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:
Mark OrthJBC 13:14  "And when you see the SHIKKUTS MESHOMEM ("the abomination of desolation," the abomination that causes desolation, Daniel 9:27; 11:31; 12:11) standing where it ought not --let the one reading this, take heed!--then let the ones in Yehudah flee to the mountains.
Mark MKJV 13:14  But when you see the abomination of desolation, that spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let him who reads understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mark YLT 13:14  `And when ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;
Mark Murdock 13:14  And when ye see the profane sign of desolation, which was mentioned by Daniel the prophet, standing where it ought not; (let him that readeth, understand;) then let those that are in Judaea, flee to the mountain:
Mark ACV 13:14  But when ye see the abomination of desolation, which was spoken by Daniel the prophet, standing where it ought not (let him who reads understand), then let those in Judea flee to the mountains,
Mark VulgSist 13:14  Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat: tunc qui in Iudaea sunt, fugiant in montes:
Mark VulgCont 13:14  Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat: tunc qui in Iudæa sunt, fugiant in montes:
Mark Vulgate 13:14  cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes
Mark VulgHetz 13:14  Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat: tunc qui in Iudæa sunt, fugiant in montes:
Mark VulgClem 13:14  Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat : tunc qui in Judæa sunt, fugiant in montes :
Mark CzeBKR 13:14  Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj,) tehdáž ti, kdož by v Židovstvu byli, ať utekou na hory.
Mark CzeB21 13:14  „Až uvidíte onu ‚otřesnou ohavnost‘, jak stojí, kde by neměla (kdo čte, rozuměj), tehdy ať ti, kdo jsou v Judsku, utečou do hor.
Mark CzeCEP 13:14  Když pak uvidíte ‚znesvěcující ohavnost‘ stát tam, kde být nemá - kdo čte, rozuměj - tehdy ti, kdo jsou v Judsku, ať uprchnou do hor;
Mark CzeCSP 13:14  „Když pak uvidíte ohavnost zpustošení postavenou, kde nemá být -- kdo čte, ať rozumí -- tehdy ti, kteří budou v Judsku, ať utíkají do hor.