Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark EMTV 13:21  Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there He is!' do not believe it.
Mark NHEBJE 13:21  Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there!' do not believe it.
Mark Etheridg 13:21  Then, if any man shall say to you, Behold, here is the Meshicha! and, Behold, (he is) there! believe not.
Mark ABP 13:21  And then if any should say to you, Behold, here is the Christ, or, Behold, there; do not believe it!
Mark NHEBME 13:21  Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there!' do not believe it.
Mark Rotherha 13:21  And, then, if any, unto you, say—See! Here, is the Christ! See! there, do not believe it;
Mark LEB 13:21  “And at that time if anyone should say to you, “Behold, here is the Christ,’ ‘Behold, there he is,’ do not believe him!
Mark BWE 13:21  ‘If anyone says to you then, “Look, here is the Christ!” or, “There he is!” do not believe it.
Mark Twenty 13:21  And at that time if any one should say to you 'Look, here is the Christ!' 'Look, there he is!',do not believe it;
Mark ISV 13:21  “At that time, if anyone says to you, ‘Look! Here is the Christ!’,I.e. the Messiah or, ‘Look! There he is!’, don't believe it.
Mark RNKJV 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is the Messiah; or, lo, he is there; believe him not:
Mark Jubilee2 13:21  And then if anyone should say to you, Behold, here is the Christ, or, Behold, [he is] there, do not believe [him];
Mark Webster 13:21  And then, if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or lo, [he is] there; believe [him] not.
Mark Darby 13:21  And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not.
Mark OEB 13:21  “And at that time if anyone should say to you ‘Look, here is the Christ!’ ‘Look, there he is!’, do not believe it;
Mark ASV 13:21  And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
Mark Anderson 13:21  And then, if any one say to you: Lo! here is the Christ, or, Lo! there; believe him not.
Mark Godbey 13:21  And if then one may say to you, Lo, here is Christ; or, Lo, there; believe not.
Mark LITV 13:21  And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
Mark Geneva15 13:21  Then if any man say to you, Loe, here is Christ, or, lo, he is there, beleeue it not.
Mark Montgome 13:21  "At that time if any one tell you, ‘See, here is Christ,’ or ‘See, there he is,’ do not believe it;
Mark CPDV 13:21  And then, if anyone will have said to you: ‘Behold, here is the Christ. Behold, in that place.’ Do not believe it.
Mark Weymouth 13:21  "At that time if any one says to you, `See, here is the Christ!' or `See, He is there!' do not believe it.
Mark LO 13:21  Then if any one shall say to you, Lo! the Messiah is here, or Lo! he is yonder, believe it not.
Mark Common 13:21  Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, he is there!’ do not believe it.
Mark BBE 13:21  And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
Mark Worsley 13:21  And then if any shall say to you, Behold, here is the Christ, or, Behold, He is there, believe it not:
Mark DRC 13:21  And then if any man shall say to you: Lo, here is Christ. Lo, he is here: do not believe.
Mark Haweis 13:21  And then, if any man say to you, Lo, here is the Messiah! or, lo there! believe it not.
Mark GodsWord 13:21  "At that time don't believe anyone who tells you, 'Here is the Messiah!' or 'There he is!'
Mark Tyndale 13:21  And then yf eny man saye to you: loo here is Christ: loo he is there beleve not.
Mark KJVPCE 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark NETfree 13:21  Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe him.
Mark RKJNT 13:21  And then if any man says to you, Lo, here is the Christ; or, lo, there he is; do not believe him:
Mark AFV2020 13:21  And then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ'; or, 'Look, there is the Christ'; do not believe it.
Mark NHEB 13:21  Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there!' do not believe it.
Mark OEBcth 13:21  “And at that time if anyone should say to you ‘Look, here is the Christ!’ ‘Look, there he is!’, do not believe it;
Mark NETtext 13:21  Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe him.
Mark UKJV 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark Noyes 13:21  And then if any one shall say to you, See! here is the Christ; see! there; believe him not.
Mark KJV 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark KJVA 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark AKJV 13:21  And then if any man shall say to you, See, here is Christ; or, see, he is there; believe him not:
Mark RLT 13:21  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Mark OrthJBC 13:21  "And, then, if someone says to you, "Hinei! Here [is] the Rebbe, Melech HaMoshiach! Hinei! There!--do not have emunah in what they say.
Mark MKJV 13:21  And then if anyone shall say to you, Lo, here is Christ! Or, lo, there! Do not believe him.
Mark YLT 13:21  `And then, if any may say to you, Lo, here is the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
Mark Murdock 13:21  Then, if any one shall say to you: Lo, here is Messiah, or lo, there; give not credence.
Mark ACV 13:21  And then if any man should say to you, Lo, here is the Christ, or, Lo, there, do not believe.
Mark VulgSist 13:21  Et tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, ecce illic, ne credideritis.
Mark VulgCont 13:21  Et tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, ecce illic: ne credideritis.
Mark Vulgate 13:21  et tunc si quis vobis dixerit ecce hic est Christus ecce illic ne credideritis
Mark VulgHetz 13:21  Et tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, ecce illic, ne credideritis.
Mark VulgClem 13:21  Et tunc si quis vobis dixerit : Ecce hic est Christus, ecce illic, ne credideritis.
Mark CzeBKR 13:21  A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj, teď jest Kristus, aneb aj, tamto, nevěřte.
Mark CzeB21 13:21  Kdyby tehdy někdo řekl: ‚Hle, Mesiáš je tu!‘ anebo ‚Pohleďte, tam je!‘ nevěřte.
Mark CzeCEP 13:21  A tehdy, řekne-li vám někdo: ‚Hle, tu je Mesiáš, hle tam‘, nevěřte!
Mark CzeCSP 13:21  A tehdy, když by vám někdo řekl: Hle, zde je Kristus!, [nebo:] Hle, tam!, nevěřte.