Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt EMTV 13:29  "But he said, 'No, lest gathering up the tares you also uproot the wheat with them.
Matt NHEBJE 13:29  "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the tares, you root up the wheat with them.
Matt Etheridg 13:29  But he said to them, (No,) lest, when ye gather the zizania, you root out with them the wheat also.
Matt ABP 13:29  And he said, No, lest gathering the tares you should root out together with them the grain.
Matt NHEBME 13:29  "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the tares, you root up the wheat with them.
Matt Rotherha 13:29  And, he, saith—Nay! lest, at any time, while collecting the darnel, ye uproot, along with it, the wheat:
Matt LEB 13:29  But he said, “No, lest when you gather the darnel you uproot the wheat together with it.
Matt BWE 13:29  ‘“No,” said the man. “If you pull up the weeds, then the good plants will come up with them.
Matt Twenty 13:29  'No,' said he, 'for fear that, while you are gathering the tares, you should root up the wheat as well.
Matt ISV 13:29  He said, ‘No, for if you pull out the weeds, you might pull out the wheat with them.
Matt RNKJV 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt Jubilee2 13:29  But he said, No, lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt Webster 13:29  But he said, No; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt Darby 13:29  But he said, No; lest [in] gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
Matt OEB 13:29  ‘No,’ said he, ‘because while you are pulling up the weeds you might uproot the wheat with them.
Matt ASV 13:29  But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
Matt Anderson 13:29  But he said, No; lest while you are gathering the tares, you root up the wheat with them.
Matt Godbey 13:29  And he says, No; lest gathering the tares together you may at the same time along with them root up the wheat.
Matt LITV 13:29  But he said, No, lest gathering the darnel you should uproot the wheat with them.
Matt Geneva15 13:29  But he saide, Nay, lest while yee goe about to gather the tares, yee plucke vp also with them the wheat.
Matt Montgome 13:29  "‘No,’ he answered, ‘for fear lest while you are collecting the tares, you at the same time pull up the wheat.
Matt CPDV 13:29  And he said: ‘No, lest perhaps in gathering the weeds, you might also root out the wheat together with it.
Matt Weymouth 13:29  "`No,' he replied, `for fear that while collecting the darnel you should at the same time root up the wheat with it.
Matt LO 13:29  He replied, No, lest in weeding out the darnel, you tear up the wheat.
Matt Common 13:29  But he said, ‘No, lest while you gather up the weeds you also root up the wheat with them.
Matt BBE 13:29  But he says, No, for fear that by chance while you take up the evil plants, you may be rooting up the grain with them.
Matt Worsley 13:29  But he said, No: least in plucking up the tares ye root up the corn along with them.
Matt DRC 13:29  And he said: No, lest perhaps gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it.
Matt Haweis 13:29  he replied, No; lest perhaps in weeding out the zizane, we root up the wheat with them.
Matt GodsWord 13:29  "He replied, 'No. If you pull out the weeds, you may pull out the wheat with them.
Matt Tyndale 13:29  But he sayde nay lest whill ye go aboute to wede out ye tares ye plucke vppe also wt them ye wheate by ye rottes:
Matt KJVPCE 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt NETfree 13:29  But he said, 'No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
Matt RKJNT 13:29  But he said, No; lest while you gather up the tares, you also pull up the wheat with them.
Matt AFV2020 13:29  But he said, 'No, lest while you are gathering the tares, you also uproot the wheat with them.
Matt NHEB 13:29  "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the tares, you root up the wheat with them.
Matt OEBcth 13:29  ‘No,’ said he, ‘because while you are pulling up the weeds you might uproot the wheat with them.
Matt NETtext 13:29  But he said, 'No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
Matt UKJV 13:29  But he said, Nay; lest while all of you gather up the tares, all of you root up also the wheat with them.
Matt Noyes 13:29  But he said, Nay; lest, while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
Matt KJV 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt KJVA 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt AKJV 13:29  But he said, No; lest while you gather up the tares, you root up also the wheat with them.
Matt RLT 13:29  But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Matt OrthJBC 13:29  But he says, No, lest gathering the weeds you should uproot the wheat together with them.
Matt MKJV 13:29  But he said, No, lest while you gather up the darnel you also root up the wheat with them.
Matt YLT 13:29  `And he said, No, lest--gathering up the darnel--ye root up with it the wheat,
Matt Murdock 13:29  And he said to them, No, lest, while ye gather out the tares, ye also eradicate the wheat with them.
Matt ACV 13:29  But he said, No, lest while gathering up the tares, ye uproot the wheat together with them.
Matt VulgSist 13:29  Et ait: Non: ne forte colligentes zizania, eradicetis simul cum eis et triticum.
Matt VulgCont 13:29  Et ait: Non: ne forte colligentes zizania, eradicetis simul cum eis et triticum.
Matt Vulgate 13:29  et ait non ne forte colligentes zizania eradicetis simul cum eis et triticum
Matt VulgHetz 13:29  Et ait: Non: ne forte colligentes zizania, eradicetis simul cum eis et triticum.
Matt VulgClem 13:29  Et ait : Non : ne forte colligentes zizania, eradicetis simul cum eis et triticum.
Matt CzeBKR 13:29  On pak odpověděl: Nikoli, abyste trhajíce koukol, spolu s ním nevytrhali pšenice.
Matt CzeB21 13:29  Ale on řekl: ‚Nikoli, protože byste při trhání koukolu mohli vytrhnout i pšenici.
Matt CzeCEP 13:29  On však odpoví: ‚Ne, protože při trhání plevele byste vyrvali z kořenů i pšenici.
Matt CzeCSP 13:29  On však řekl: Ne, abyste snad při sbírání plevele nevytrhli z kořenů spolu s ním i pšenici.