Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 13:52  Then said he to them, Therefore every scribe who is instructed concerning the kingdom of heaven is like a man that is an householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt EMTV 13:52  Then He said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the master of a house who brings out of his treasure both new things and old."
Matt NHEBJE 13:52  And he said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Matt Etheridg 13:52  He saith to them, On this account every scribe who is learned in the kingdom of heaven, is like to a man a house-lord, who bringeth forth from his treasuries the new and the old.
Matt ABP 13:52  And he said to them, On account of this every scribe discipled into the kingdom of the heavens is likened to a man, a master of a house, who casts out from his treasury new and old.
Matt NHEBME 13:52  And he said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Matt Rotherha 13:52  And, he, said unto them—Wherefore, every scribe, discipled unto the kingdom of the heavens, is like unto a householder, who putteth forth out of his treasure, things new and old.
Matt LEB 13:52  And he said to them, “For this reason every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of the house who brings out of his storeroom new things and old things.”
Matt BWE 13:52  Then Jesus said to them, ‘So anyone who knows the law and has learned about the kingdom of heaven, is like the headman of a house. He can bring both new things and old things out of what he has stored up.’
Matt Twenty 13:52  Then he added. "So every Teacher of the Law, who has received instruction about the Kingdom of Heaven, is like a householder who produces from his stores things both new and old."
Matt ISV 13:52  Then he told them, “That is why every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of a household who brings both new and old things out of his treasure chest.”
Matt RNKJV 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt Jubilee2 13:52  And he said unto them, Therefore every scribe [who is] instructed in the kingdom of the heavens is like unto a man, a husband of a house, who brings forth out of his treasure [things] new and old.
Matt Webster 13:52  Then said he to them, Therefore every scribe [who is] instructed to the kingdom of heaven, is like a man [that is] a householder, who bringeth forth out of his treasure [things] new and old.
Matt Darby 13:52  And he said to them, For this reason every scribe discipled to the kingdom of the heavens is like a man [that is] a householder who brings out of his treasure things new and old.
Matt OEB 13:52  Then he added: “So every teacher of the law, who has received instruction about the kingdom of heaven, is like a householder who produces from his stores things both new and old.”
Matt ASV 13:52  And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt Anderson 13:52  He said to them: Therefore, every scribe that is trained for the kingdom of heaven, is like the master of a house, who brings out of his treasury things new and old.
Matt Godbey 13:52  And He said to them, Therefore every scribe having been discipled into the kingdom of the heavens is like unto a man who is a landlord, who bringeth out of his treasure things both new and old.
Matt LITV 13:52  And He said to them, Because of this, every scribe schooled to the kingdom of Heaven is like a man, a master of a house, who puts forth out of his treasure new and old.
Matt Geneva15 13:52  Then sayd hee vnto them, Therefore euery Scribe which is taught vnto the kingdome of heauen, is like vnto an householder, which bringeth foorth out of his treasure things both newe and olde.
Matt Montgome 13:52  "Then," said he, "every scribe who has been instructed in the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his storehouse new things and old."
Matt CPDV 13:52  He said to them, “Therefore, every scribe well-taught about the kingdom of heaven, is like a man, the father of a family, who offers from his storehouse both the new and the old.”
Matt Weymouth 13:52  "Therefore," He said, "remember that every Scribe well trained for the Kingdom of the Heavens is like a householder who brings out of his storehouse new things and old."
Matt LO 13:52  He added, Every scribe, therefore, instructed for the Reign of Heaven, is like a householder, who brings out of his storehouse new things and old.
Matt Common 13:52  And he said to them, "Therefore every scribe who has been instructed for the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure what is new and what is old."
Matt BBE 13:52  And he said to them, For this reason every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like the owner of a house, who gives out from his store things new and old.
Matt Worsley 13:52  Therefore every teacher, who has been thus instructed in the knowledge of the kingdom of heaven, is like a master of a family, who brings forth out of his store things new and old.
Matt DRC 13:52  He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.
Matt Haweis 13:52  They say unto him, Yes, Lord. Then said he unto them, Therefore every scribe instructed unto the kingdom of heaven, is like unto a man, the master of a family, who bringeth out of his storehouse things new and old.
Matt GodsWord 13:52  So Jesus said to them, "That is why every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a home owner. He brings new and old things out of his treasure chest."
Matt Tyndale 13:52  The sayde he vnto them: Therfore every scribe which is taught vnto the kyngdome of heve is lyke an housholder which bryngeth forth out of hys treasure thynges bothe new and olde.
Matt KJVPCE 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt NETfree 13:52  Then he said to them, "Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old."
Matt RKJNT 13:52  Then he said to them, Therefore every scribe who is instructed about the kingdom of heaven is like a man who is an owner of a house, who brings forth out of his treasure things new and old.
Matt AFV2020 13:52  Then He said to them, "Therefore, every scribe who has been instructed in the kingdom of heaven is like a man who is a householder, who brings forth out of his treasure things new and old."
Matt NHEB 13:52  And he said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Matt OEBcth 13:52  Then he added: “So every teacher of the law, who has received instruction about the kingdom of heaven, is like a householder who produces from his stores things both new and old.”
Matt NETtext 13:52  Then he said to them, "Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old."
Matt UKJV 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which brings forth out of his treasure things new and old.
Matt Noyes 13:52  And he said to them, Thus then every scribe, instructed for the kingdom of heaven, is like a householder, who bringeth out from his storehouse things new and old.
Matt KJV 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt KJVA 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt AKJV 13:52  Then said he to them, Therefore every scribe which is instructed to the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which brings forth out of his treasure things new and old.
Matt RLT 13:52  Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
Matt OrthJBC 13:52  So Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, "Therefore, every sofer (scribe, Torah-teacher) who becomes a talmid of the Malchut HaShomayim is like a man [who is] a Ba'al Bayit, who takes out of his otzar (treasure), chadashot (new things) and also yeshanot (old things)."
Matt MKJV 13:52  Then He said to them, Therefore every scribe who is instructed to the kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out things new and old out of his treasure.
Matt YLT 13:52  And he said to them, `Because of this every scribe having been discipled in regard to the reign of the heavens, is like to a man, a householder, who doth bring forth out of his treasure things new and old.'
Matt Murdock 13:52  He said to them: Therefore every Scribe who is instructed for the kingdom of heaven, is like a man who is master of a house, who bringeth forth from his treasures things new and old.
Matt ACV 13:52  And he said to them, Because of this every scholar who has been instructed in the kingdom of the heavens is like a man, a house-ruler, who brings forth out of his treasure things new and old.
Matt VulgSist 13:52  Ait illis: Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.
Matt VulgCont 13:52  Ait illis: Ideo omnis scriba doctus in regno cælorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.
Matt Vulgate 13:52  ait illis ideo omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias qui profert de thesauro suo nova et vetera
Matt VulgHetz 13:52  Ait illis: Ideo omnis scriba doctus in regno cælorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.
Matt VulgClem 13:52  Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno cælorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.
Matt CzeBKR 13:52  On pak řekl jim: Protož každý učitel umělý v království nebeském podobný jest člověku hospodáři, kterýž vynáší z pokladu svého nové i staré věci.
Matt CzeB21 13:52  Na to jim řekl: „Každý učitel Písma, který se stal učedníkem nebeského království, je jako hospodář, který vynáší ze svého pokladu nové i staré věci.“
Matt CzeCEP 13:52  A on jim řekl: „Proto každý zákoník, který se stal učedníkem království nebeského, je jako hospodář, který vynáší ze svého pokladu nové i staré.“
Matt CzeCSP 13:52  On jim řekl: „Proto se každý učitel Zákona, ⌈který se stal učedníkem⌉ království Nebes, podobá člověku hospodáři, který ze svého pokladu vynáší nové i staré.“