Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 13:56  And his sisters, are they not all with us? How then hath this man all these things?
Matt EMTV 13:56  And His sisters, are they not all with us? From where then did this Man get all these things?"
Matt NHEBJE 13:56  And are not all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
Matt Etheridg 13:56  and his sisters, all, are they not with us? Whence to this one all these?
Matt ABP 13:56  And his sisters, [2not 3all 4with 5us 1are they]? From where then [3to this one 2these things 1are all]?
Matt NHEBME 13:56  And are not all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
Matt Rotherha 13:56  and, his sisters, are they not all with us? Whence, then hath, this one, all these things?
Matt LEB 13:56  And are not all his sisters with us? From where then did this man get all these things?”
Matt BWE 13:56  Are not his sisters all here with us? Where did he get all this?’
Matt Twenty 13:56  And his sisters, too--are not they all living among us? Where, then did he get all this?"
Matt ISV 13:56  And his sisters are all with us, aren't they? So where did this man get all these things?”
Matt RNKJV 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt Jubilee2 13:56  And his sisters, are they not all with us? From where then does this [man] have all these things?
Matt Webster 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this [man] all these things?
Matt Darby 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then has this [man] all these things?
Matt OEB 13:56  And his sisters, too — are not they all living among us? Where, then did he get all this?”
Matt ASV 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt Anderson 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence, then, has this man all these things?
Matt Godbey 13:56  And are not His sisters all here with us? Whence then are these things to Him?
Matt LITV 13:56  And are not his sisters all with us? From where then did this one get all these things?
Matt Geneva15 13:56  And are not his sisters all with vs? Whence then hath he all these things?
Matt Montgome 13:56  "Are not his sisters all living among us? Where, then, did he get all these powers?"
Matt CPDV 13:56  And his sisters, are they not all with us? Therefore, from where has this one obtained all these things?”
Matt Weymouth 13:56  And his sisters--are they not all living here among us? Where then did he get all this?"
Matt LO 13:56  and all his sisters, live amongst us? Whence, then, has he all these things?
Matt Common 13:56  And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
Matt BBE 13:56  And his sisters, are they not all with us? from where, then, has he all these things?
Matt Worsley 13:56  and his sisters, are they not all here among us? from whence then hath this man all these things?
Matt DRC 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence therefore hath he all these things?
Matt Haweis 13:56  and his sisters, are they not all among us? whence then hath he all these things?
Matt GodsWord 13:56  And aren't all his sisters here with us? Where, then, did this man get all this?"
Matt Tyndale 13:56  And are not his susters all here wt vs? Whece hath he all these thynge.
Matt KJVPCE 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt NETfree 13:56  And aren't all his sisters here with us? Where did he get all this?"
Matt RKJNT 13:56  And his sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?
Matt AFV2020 13:56  And His sisters, are they not all with us? From where then did this Man receive all these things?"
Matt NHEB 13:56  And are not all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
Matt OEBcth 13:56  And his sisters, too — are not they all living among us? Where, then did he get all this?”
Matt NETtext 13:56  And aren't all his sisters here with us? Where did he get all this?"
Matt UKJV 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then has this man all these things?
Matt Noyes 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt KJV 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt KJVA 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt AKJV 13:56  And his sisters, are they not all with us? From where then has this man all these things?
Matt RLT 13:56  And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Matt OrthJBC 13:56  And are not his achayot (sisters) with us? From where, therefore, came to this one all these things?"
Matt MKJV 13:56  and his sisters, are they not all with us? Then from where does this man have all these things?
Matt YLT 13:56  and his sisters--are they not all with us? whence, then, to this one all these?'
Matt Murdock 13:56  And all his sisters, are they not with us? Whence then hath this man all these things?
Matt ACV 13:56  And his sisters, are they not all near us? From where then are all these things in this man?
Matt VulgSist 13:56  et sorores eius, nonne omnes apud nos sunt? Unde ergo huic omnia ista?
Matt VulgCont 13:56  Et sorores eius, nonne omnes apud nos sunt? Unde ergo huic omnia ista?
Matt Vulgate 13:56  et sorores eius nonne omnes apud nos sunt unde ergo huic omnia ista
Matt VulgHetz 13:56  et sorores eius, nonne omnes apud nos sunt? Unde ergo huic omnia ista?
Matt VulgClem 13:56  et sorores ejus, nonne omnes apud nos sunt ? unde ergo huic omnia ista ?
Matt CzeBKR 13:56  A sestry jeho zdaliž všecky u nás nejsou? Odkudž tedy má tyto všecky věci?
Matt CzeB21 13:56  Nejsou snad všechny jeho sestry u nás? Odkud tedy má všechny tyto věci?“
Matt CzeCEP 13:56  A nejsou všechny jeho sestry u nás? Odkud to tedy ten člověk všecko má?“
Matt CzeCSP 13:56  A nejsou všechny jeho sestry u nás? Odkud tedy má toto všechno?“