Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 17:24  And when they had come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt EMTV 17:24  When they had come to Capernaum, those who collected the temple tax came to Peter and said, "Does your Teacher not pay the temple tax?"
Matt NHEBJE 17:24  When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Does not your teacher pay the didrachma?"
Matt Etheridg 17:24  And when they came to Kapher-nachum, they who took the two zuzis, the head-silver, approached Kipha and said to him, Your master, doth he not give his two zuzeen?
Matt ABP 17:24  [3having come 1And 2of their] into Capernaum, came forward the ones [2the 3double-drachmas 1receiving] to Peter, and said, Your teacher, does he not fulfill the double-drachmas?
Matt NHEBME 17:24  When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Does not your teacher pay the didrachma?"
Matt Rotherha 17:24  And, when they came into Capernaum, they who, the half shekel, were receiving, came near unto Peter, and said, Your teacher, doth he not pay the half shekel?
Matt LEB 17:24  Now when they arrived in Capernaum, the ones who collected the double drachma tax came up to Peter and said, “Does your teacher not pay the double drachma tax?”
Matt BWE 17:24  They came to Capernaum. There the men who were collecting the tax for the temple came to Peter. They asked him, ‘Does not your teacher pay the tax for the temple?’
Matt ISV 17:24  Questions about the Temple TaxWhen they came to Capernaum, the collectors of the temple taxGk. didrachma came up to Peter and said, “Your teacher pays the temple tax,Gk. didrachma doesn't he?”
Matt RNKJV 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Kepha, and said, Doth not your Rabbi pay tribute?
Matt Jubilee2 17:24  And when they were come to Capernaum, those that received the two drachmas came to Peter and said, Does not your master pay the two drachmas?
Matt Webster 17:24  And when they had come to Capernaum, they that received tribute-[money], came to Peter, and said, Doth not your Master pay tribute?
Matt Darby 17:24  And when they came to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your teacher not pay the didrachmas?
Matt OEB 17:24  After they had reached Capernaum, the collectors of the Temple-rate came up to Peter, and said: “Does not your Master pay the Temple-rate?”
Matt ASV 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
Matt Anderson 17:24  And when they had come into Capernaum, those who collected the didrachma came to Peter, and said: Does not your teacher pay the didrachma?
Matt Godbey 17:24  And they having come into Capernaum, those receiving the double drachma came to Peter, and said, Does your teacher pay the double drachma?
Matt LITV 17:24  And they coming into Capernaum, those receiving the didrachmas came to Peter and said, Does your teacher not pay the didrachmas?
Matt Geneva15 17:24  And when they were come to Capernaum, they that receiued polle money, came to Peter, and sayd, Doeth not your Master pay polle money?
Matt Montgome 17:24  As they came into Capernaum the collectors of the temple tax came to Peter and asked, "Does not your Teacher pay the temple tax?"
Matt CPDV 17:24  He said, “Yes.” And when he had entered into the house, Jesus went before him, saying: “How does it seem to you, Simon? The kings of the earth, from whom do they receive tribute or the census tax: from their own sons or from foreigners?”
Matt Weymouth 17:24  After their arrival at Capernaum the collectors of the half-shekel came and asked Peter, "Does not your Teacher pay the half-shekel?"
Matt LO 17:24  When they were come to Capernaum, the collectors came and asked Peter, Does not your teacher pay the didrachma?
Matt Common 17:24  When they came to Capernaum, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, "Does not your teacher pay the temple tax?"
Matt BBE 17:24  And when they had come to Capernaum, those who took the Temple tax came to Peter and said, Does not your master make payment of the Temple tax?
Matt Worsley 17:24  And when they were come to Capernaum, the receivers of the tribute-money came to Peter and said, Doth not your master pay tribute? Yes, saith he.
Matt DRC 17:24  He said: Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying: What is thy opinion, Simon? The kings of the earth, of whom do they receive tribute or custom, of their own children, or of strangers?
Matt Haweis 17:24  And when they came to Capernaum, they who receive the tax of two drachmas came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt GodsWord 17:24  When they came to Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter. They asked him, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
Matt Tyndale 17:24  And when they were come to Capernau they yt were wont to gadre poll money came to Peter and sayde: Doth youre master paye tribute?
Matt KJVPCE 17:24  ¶ And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt NETfree 17:24  After they arrived in Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter and said, "Your teacher pays the double drachma tax, doesn't he?"
Matt RKJNT 17:24  And when they had come to Capernaum, those who collected the tax came to Peter, and said, Does not your teacher pay the tax?
Matt AFV2020 17:24  Now after coming to Capernaum, those who received the tribute money came to Peter and said, "Does not your Master pay tribute?"
Matt NHEB 17:24  When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Does not your teacher pay the didrachma?"
Matt OEBcth 17:24  After they had reached Capernaum, the collectors of the Temple-rate came up to Peter, and said: “Does not your Master pay the Temple-rate?”
Matt NETtext 17:24  After they arrived in Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter and said, "Your teacher pays the double drachma tax, doesn't he?"
Matt UKJV 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Does not your master pay tribute?
Matt Noyes 17:24  And when they had come to Capernaum, those who received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
Matt KJV 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt KJVA 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt AKJV 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Does not your master pay tribute?
Matt RLT 17:24  And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matt OrthJBC 17:24  And when they had come to K'far-Nachum, those who collected the two-drachma tax approached Kefa, and said, "Does your rebbe not pay the two-drachma tax?"
Matt MKJV 17:24  And when they had come to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your master not pay the didrachmas?
Matt YLT 17:24  And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, `Your teacher--doth he not pay the didrachms?' He saith, `Yes.'
Matt Murdock 17:24  And when they came to Capernaum, those who receive the two drachmas of capitation money came to Cephas, and said to him: Doth not your rabbi pay his two drachmas?
Matt ACV 17:24  And when they came to Capernaum, those who receive the double-drachma came to Peter, and said, Does not your teacher pay the double-drachma?
Matt VulgSist 17:24  Ait: Etiam. Et cum intrasset in domum, praevenit eum Iesus, dicens: Quid tibi videtur Simon? Reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum? a filiis suis, an ab alienis?
Matt VulgCont 17:24  Ait: Etiam. Et cum intrasset in domum, prævenit eum Iesus, dicens: Quid tibi videtur Simon? Reges terræ a quibus accipiunt tributum vel censum? a filiis suis, an ab alienis?
Matt Vulgate 17:24  ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum Iesus dicens quid tibi videtur Simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alienis
Matt VulgHetz 17:24  Ait: Etiam. Et cum intrasset in domum, prævenit eum Iesus, dicens: Quid tibi videtur Simon? Reges terræ a quibus accipiunt tributum vel censum? a filiis suis, an ab alienis?
Matt VulgClem 17:24  Ait : Etiam. Et cum intrasset in domum, prævenit eum Jesus, dicens : Quid tibi videtur Simon ? reges terræ a quibus accipiunt tributum vel censum ? a filiis suis, an ab alienis ?
Matt CzeBKR 17:24  A když přišli do Kafarnaum, přistoupili ku Petrovi ti, kteříž plat vybírali, a řekli: Což mistr váš nedává platu?
Matt CzeB21 17:24  Jakmile přišli do Kafarnaum, přistoupili k Petrovi výběrčí chrámové daně. „Váš učitel neplatí daně?“ ptali se.
Matt CzeCEP 17:24  Když přišli do Kafarnaum, přistoupili k Petrovi výběrčí chrámové daně a řekli: „Váš Mistr neplatí chrámovou daň?“
Matt CzeCSP 17:24  Když přišli do Kafarnaum, přistoupili k Petrovi výběrčí dvojdrachem a řekli: „Copak váš Učitel neplatí dvojdrachmu?“