Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 18:6  But whoever shall cause one of these little ones who believe in me to sin, it were better for him that a millstone were hung about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt EMTV 18:6  "But whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him that a huge millstone be hanged on his neck, and he be drowned in the depth of the sea.
Matt NHEBJE 18:6  but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Matt Etheridg 18:6  And every one that shall offend one of these little ones who believe in me, to him it had been better that the mill-stone of an ass were hung to his neck, and himself plunged into the depths of the sea.
Matt ABP 18:6  And who ever should cause to stumble one of these small ones trusting in me, it would be advantageous to him that [3should be hung 1a millstone 2of a donkey] upon his neck, and he should be sunk in the open sea.
Matt NHEBME 18:6  but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Matt Rotherha 18:6  And, whosoever shall cause to stumble one of these little ones who believe in me, it profiteth him, that there be hung a large mill-stone about his neck, and he be sunk in the wide main of the sea.
Matt LEB 18:6  But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that ⌞a large millstone⌟ be hung on his neck and he be drowned in the depths of the sea.
Matt BWE 18:6  ‘These little children believe in me. If anyone makes one of them do wrong, he will be punished. He will have worse trouble than if a big stone were tied to his neck and he were thrown into the deep sea.
Matt ISV 18:6  “If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a large millstone were hung around his neck and he were drowned at the bottom of the sea.
Matt RNKJV 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt Jubilee2 18:6  But whosoever shall cause one of these little ones who believe in me to fall, it would be better for him that a millstone such as is turned by an ass be hanged about his neck and [that] he be sunk in the depth of the sea.
Matt Webster 18:6  But whoever shall cause one of these little ones who believe in me, to sin, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and [that] he were drowned in the depth of the sea.
Matt Darby 18:6  But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea.
Matt OEB 18:6  But, if anyone puts temptation in the way of one of these little ones who believe in me, it would be best for them to be sunk in the depths of the sea with a great millstone hung around their neck.
Matt ASV 18:6  but whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and that he should be sunk in the depth of the sea.
Matt Anderson 18:6  but whoever ensnares one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone were hung about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt Godbey 18:6  But whosoever may offend one of these little ones, who believe in me, it is good for him that a millstone may be hanged to his neck, and he may be drowned in the depth of the sea.
Matt LITV 18:6  But whoever causes one of these little ones believing in Me to offend, it is better for him that a millstone turned by an ass be hung on his neck, and he be sunk in the depth of the sea.
Matt Geneva15 18:6  But whosoeuer shall offend one of these litle ones which beleeue in me, it were better for him, that a milstone were hanged about his necke, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt Montgome 18:6  "But whoever shall cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if a great millstone were hung about his neck, and he were drowned in the depths of the sea.
Matt CPDV 18:6  But whoever will have led astray one of these little ones, who trust in me, it would be better for him to have a great millstone hung around his neck, and to be submerged in the depths of the sea.
Matt Weymouth 18:6  But whoever shall occasion the fall of one of these little ones who believe in me, it would be better for him to have a millstone hung round his neck and to be drowned in the depths of the sea.
Matt LO 18:6  but whosoever shall ensnare any of these little ones, who believe in me, it were better for him that an upper millstone were hanged about his neck, and that he were sunk in the ocean.
Matt Common 18:6  "But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depth of the sea.
Matt BBE 18:6  But whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him to have a great stone fixed to his neck, and to come to his end in the deep sea.
Matt Worsley 18:6  but whosoever shall lay a stumbling-block in the way of one of these little ones, who believe in me, it were better for him that a milstone were hung on his neck, and that he were thrown into the sea.
Matt DRC 18:6  But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.
Matt Haweis 18:6  And whosoever shall cause one of these little ones, who believe in me, to stumble, it were better for him that a millstone was hung at his neck, and that he was sunk in the depth of the sea.
Matt GodsWord 18:6  "These little ones believe in me. It would be best for the person who causes one of them to lose faith to be drowned in the sea with a large stone hung around his neck.
Matt Tyndale 18:6  But whosoever offende one of these lytelons which beleve in me: it were better for him that a milstone were hanged aboute his necke and that he were drouned in the depth of the see.
Matt KJVPCE 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt NETfree 18:6  "But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone hung around his neck and to be drowned in the open sea.
Matt RKJNT 18:6  But whoever shall cause one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that a great millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depths of the sea.
Matt AFV2020 18:6  But whoever shall cause one of these little ones who believe in Me to offend, it would be better for him that a millstone be hung around his neck and he be sunk in the depths of the sea.
Matt NHEB 18:6  but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Matt OEBcth 18:6  But, if anyone puts temptation in the way of one of these little ones who believe in me, it would be best for them to be sunk in the depths of the sea with a great millstone hung round their neck.
Matt NETtext 18:6  "But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone hung around his neck and to be drowned in the open sea.
Matt UKJV 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt Noyes 18:6  But whoever shall cause one of these little ones that believe in me to fall away, it were better for him to have a great millstone hung round his neck, and be swallowed up in the depth of the sea.
Matt KJV 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt KJVA 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt AKJV 18:6  But whoever shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt RLT 18:6  But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Matt OrthJBC 18:6  But whoever causes a michshol (stumbling block) for one of these little ones, who have emunah in me, it is better for him that a heavy millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depth of the sea.
Matt MKJV 18:6  But whoever shall offend one of these little ones who believes in Me, it would be better for him that an ass's millstone were hung around his neck, and he be sunk in the depth of the sea.
Matt YLT 18:6  and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea.
Matt Murdock 18:6  And whosoever shall stumble one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone were suspended to his neck, and that he were sunk in the depths of the sea.
Matt ACV 18:6  But whoever may cause one of these little ones who believe in me to stumble, it is advantageous for him that a donkey-powered millstone were hanged on his neck, and he were drowned in the depth of the sea.
Matt VulgSist 18:6  qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius, et demergatur in profundum maris.
Matt VulgCont 18:6  Qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius, et demergatur in profundum maris.
Matt Vulgate 18:6  qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis qui in me credunt expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius et demergatur in profundum maris
Matt VulgHetz 18:6  qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius, et demergatur in profundum maris.
Matt VulgClem 18:6  qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo ejus, et demergatur in profundum maris.
Matt CzeBKR 18:6  Kdo by pak pohoršil jednoho z maličkých těchto věřících ve mne, lépe by jemu bylo, aby zavěšen byl žernov osličí na hrdlo jeho, a pohřížen byl do hlubokosti mořské.
Matt CzeB21 18:6  Kdokoli by ale svedl jednoho z těchto maličkých, kteří ve mne věří, bylo by pro něj lepší, kdyby mu na krk pověsili veliký mlýnský kámen a utopili ho v mořské hlubině.
Matt CzeCEP 18:6  Kdo by svedl k hříchu jednoho z těchto nepatrných, kteří ve mne věří, pro toho by bylo lépe, aby mu pověsili na krk mlýnský kámen a potopili ho do mořské hlubiny.
Matt CzeCSP 18:6  „Kdo by však ⌈svedl k hříchu⌉ jednoho z těchto maličkých, kteří věří ve mne, pro toho by bylo lépe, aby mu na krk pověsili velký mlýnský kámen a potopili ho do mořské hlubiny.