Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he enquired of them where the Christ should be born.
Matt EMTV 2:4  And having gathered together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ would be born.
Matt NHEBJE 2:4  And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Messiah would be born.
Matt Etheridg 2:4  And he assembled all the chief priests and scribes of the people, and anxiously inquired of them where the Meshicha should be born.
Matt ABP 2:4  And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ is born.
Matt NHEBME 2:4  And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Messiah would be born.
Matt Rotherha 2:4  and, assembling all the high-priests and scribes of the people, he was enquiring of them—Where is, the Christ, to be born?
Matt LEB 2:4  and after calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ was to be born.
Matt BWE 2:4  He called all the chief priests and the scribes of the Jews for a meeting. He asked them, ‘Where is the Christ to be born?’
Matt Twenty 2:4  He called together all the Chief Priests and Teachers of the Law in the nation, and questioned them as to where the Christ was to be born.
Matt ISV 2:4  He called together all the high priests and scribes of the people and asked them where the ChristI.e. the Messiah was to be born.
Matt RNKJV 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where the Messiah should be born.
Matt Jubilee2 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he asked them where the Christ should be born.
Matt Webster 2:4  And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
Matt Darby 2:4  and, assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Matt OEB 2:4  He called together all the chief priests and teachers of the law in the nation, and questioned them as to where the Christ was to be born.
Matt ASV 2:4  And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Matt Anderson 2:4  And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Matt Godbey 2:4  and gathering together all the chief priests and scribes, inquired with them where Christ should be born.
Matt LITV 2:4  And having gathered all the chief priests and scribes of the people, he asked of them where the Christ was to be born.
Matt Geneva15 2:4  And gathering together all the chiefe Priestes and Scribes of the people, hee asked of them, where Christ should be borne.
Matt Montgome 2:4  So when he had gathered together all the chief priests and rabbis of the people, he began to inquire of them where the Christ was to be born.
Matt CPDV 2:4  And gathering together all the leaders of the priests, and the scribes of the people, he consulted with them as to where the Christ would be born.
Matt Weymouth 2:4  So he assembled all the High Priests and Scribes of the people, and anxiously asked them where the Christ was to be born.
Matt LO 2:4  And having assembled all the chief priests and the scribes of the people, he demanded of them where the Messiah should be born.
Matt Common 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
Matt BBE 2:4  And he got together all the chief priests and scribes of the people, questioning them as to where the birth-place of the Christ would be.
Matt Worsley 2:4  and having summoned together all the chief priests and scribes of the people, he enquired of them where the Messiah was to be born: and they told him, at Bethlehem in Judea;
Matt DRC 2:4  And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
Matt Haweis 2:4  And assembling all the chief priests and scribes of the people, he enquired of them, where the Messiah should be born.
Matt GodsWord 2:4  He called together all the chief priests and scribes and tried to find out from them where the Messiah was supposed to be born.
Matt Tyndale 2:4  and he gathered all ye chefe Prestes and Scribes of the people and axed of them where Christ shulde be borne.
Matt KJVPCE 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt NETfree 2:4  After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.
Matt RKJNT 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
Matt AFV2020 2:4  And after gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Matt NHEB 2:4  And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Messiah would be born.
Matt OEBcth 2:4  He called together all the chief priests and teachers of the law in the nation, and questioned them as to where the Christ was to be born.
Matt NETtext 2:4  After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.
Matt UKJV 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt Noyes 2:4  and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
Matt KJV 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt KJVA 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt AKJV 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt RLT 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt OrthJBC 2:4  And assemblying all the Rashei Hakohanim (Chief Priests) and Sofrim (Scribes, Torah-teachers, Rabbonim) of the people, he inquired of them the place where Rebbe, Melech HaMoshiach was to be born.
Matt MKJV 2:4  And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Matt YLT 2:4  and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.
Matt Murdock 2:4  And he assembled all the chiefs of the priests and the scribes of the people, and inquired of them, Where is the birthplace of the Messiah?
Matt ACV 2:4  And having gathered together all the chief priests and scholars of the people, he inquired of them where the Christ is born.
Matt VulgSist 2:4  Et congregans omnes principes sacerdotum, et Scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur.
Matt VulgCont 2:4  Et congregans omnes principes sacerdotum, et Scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur.
Matt Vulgate 2:4  et congregans omnes principes sacerdotum et scribas populi sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur
Matt VulgHetz 2:4  Et congregans omnes principes sacerdotum, et Scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur.
Matt VulgClem 2:4  Et congregans omnes principes sacerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur.
Matt CzeBKR 2:4  A protož svolav všecky přední kněží {biskupy} a učitele lidu, tázal se jich, kde by se Kristus měl naroditi.
Matt CzeB21 2:4  Svolal všechny vrchní kněze a učitele lidu a ptal se jich, kde se má narodit Mesiáš.
Matt CzeCEP 2:4  svolal proto všechny velekněze a zákoníky lidu a vyptával se jich, kde se má Mesiáš narodit.
Matt CzeCSP 2:4  Shromáždil všechny velekněze a ⌈učitele Zákona⌉ z lidu a vyptával se jich, kde se má Mesiáš narodit.