Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu RWebster 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu NHEBJE 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.
Nahu ABP 3:1  O city of blood, entirely false, [2of iniquity 1full], [2shall not 3be handled 1the game].
Nahu NHEBME 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.
Nahu Rotherha 3:1  Alas for the city of bloodshed! All of it, deceit, of violence full, none releaseth prey!
Nahu LEB 3:1  Woe to the city that has shed ⌞much blood⌟! ⌞She is a deceiver⌟, She is filled with plunder, ⌞She has hoarded her spoils of war⌟.
Nahu RNKJV 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu Jubilee2 3:1  Woe to the bloody city! it [is] all full of lies [and] robbery; stealing does not depart [from her]!
Nahu Webster 3:1  Woe to the bloody city! it [is] all full of lies [and] robberies; the prey departeth not;
Nahu Darby 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies [and] violence; the prey departeth not.
Nahu ASV 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
Nahu LITV 3:1  Woe to the bloody city! All of it is a lie, all of plunder; the prey is not withdrawn.
Nahu Geneva15 3:1  O bloody citie, it is all full of lyes, and robberie: the pray departeth not:
Nahu CPDV 3:1  Woe to the city of blood, filled with all manner of lies and violence. Crime shall not depart from you:
Nahu BBE 3:1  A curse is on the town of blood; it is full of deceit and violent acts; and there is no end to the taking of life.
Nahu DRC 3:1  Woe to thee, O city of blood, all full of lies and violence: rapine shall not depart from thee.
Nahu GodsWord 3:1  How horrible it will be for that city of bloody violence! It is completely full of lies and stolen goods--never without victims.
Nahu JPS 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
Nahu KJVPCE 3:1  WOE to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu NETfree 3:1  Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hoarded her spoil!
Nahu AB 3:1  O city of blood, wholly false, full of unrighteousness; the prey shall not be handled.
Nahu AFV2020 3:1  Woe to the bloody city! It is steeped in lies, and full of plunder; the victim never departs.
Nahu NHEB 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.
Nahu NETtext 3:1  Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hoarded her spoil!
Nahu UKJV 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departs not;
Nahu Noyes 3:1  Woe to the city of blood! She is all full of deceit and robbery; She ceaseth not from plunder.
Nahu KJV 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu KJVA 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu AKJV 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departs not;
Nahu RLT 3:1  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
Nahu MKJV 3:1  Woe to the bloody city! It is a lie, and full of plunder; the prey is not withdrawn.
Nahu YLT 3:1  Woe to the city of blood, She is all with lies--burglary--full, Prey doth not depart.
Nahu ACV 3:1  Woe to the bloody city! It is all full of lies and rapine. The prey departs not.
Nahu VulgSist 3:1  Vae civitas sanguinum, universa mendacii dilaceratione plena: non recedet a te rapina.
Nahu VulgCont 3:1  Væ civitas sanguinum, universa mendacii dilaceratione plena: non recedet a te rapina.
Nahu Vulgate 3:1  vae civitas sanguinum universa mendacii dilaceratione plena non recedet a te rapina
Nahu VulgHetz 3:1  Væ civitas sanguinum, universa mendacii dilaceratione plena: non recedet a te rapina.
Nahu VulgClem 3:1  Væ civitas sanguinum, universa mendacii dilaceratione plena ! non recedet a te rapina.
Nahu CzeBKR 3:1  Běda městu vražednému, kteréž všecko lži a ukrutenství plné jest, neodchází z něho loupež.
Nahu CzeB21 3:1  Běda tomu městu vraždění! Je plné lží a loupeží a nepřestává plenit.
Nahu CzeCEP 3:1  Běda městu, jež se brodí v krvi! Je samá přetvářka, je plné loupeží, kořistění nebere konce.
Nahu CzeCSP 3:1  Běda městu ⌈prolévajícímu krev⌉ -- je ⌈plné podvodu,⌉ lupem naplněné, kořistění nepřestává.