Nahu
|
RWebster
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that dwelt among the rivers, that had the waters around it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
NHEBJE
|
3:8 |
Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?
|
Nahu
|
ABP
|
3:8 |
Tune the string of the lyre! Prepare a part for Amon, the one inhabiting in rivers! Water is round about her, whose rule is the sea, and [2water 1her walls].
|
Nahu
|
NHEBME
|
3:8 |
Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?
|
Nahu
|
Rotherha
|
3:8 |
Art thou better than No-amon, who sat among the Nile-streams, waters round about her,—whose fortress was the sea, from the sea, her wall.
|
Nahu
|
LEB
|
3:8 |
Are you better than Thebes? She who sits at the Nile, surrounded by her waters, her rampart was the sea and water was her wall.
|
Nahu
|
RNKJV
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
Jubilee2
|
3:8 |
Art thou better than populous No that was situated among the rivers, [that had] the waters round about it, whose rampart [was] the sea, [and] her wall [was] from the sea?
|
Nahu
|
Webster
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situated among the rivers, [that had] the waters around it, whose rampart [was] the sea, [and] her wall [was] from the sea?
|
Nahu
|
Darby
|
3:8 |
Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, [that had] the waters round about her, whose rampart was the sea, [and] of the sea was her wall?
|
Nahu
|
ASV
|
3:8 |
Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?
|
Nahu
|
LITV
|
3:8 |
Are you better than No Amon that dwelt among the Nile branches, waters surrounding her, whose rampart was the sea, the waters her wall?
|
Nahu
|
Geneva15
|
3:8 |
Art thou better then No, which was ful of people? that lay in the riuers, and had the waters round about it? whose ditche was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
CPDV
|
3:8 |
Are you better than the populous Alexandria, which dwells along the rivers? Waters encircle it: the sea, with its riches. The waters are its walls.
|
Nahu
|
BBE
|
3:8 |
Are you better than No-amon, seated on the Nile streams, with waters all round her; whose wall was the sea and her earthwork the waters?
|
Nahu
|
DRC
|
3:8 |
Art thou better than the populous Alexandria, that dwelleth among the rivers? waters are round about it: the sea is its riches: the waters are its walls.
|
Nahu
|
GodsWord
|
3:8 |
Are you better than No-amon, which sits by the streams of the Nile with water surrounding her? The sea was her defense. The water was her wall.
|
Nahu
|
JPS
|
3:8 |
Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and of the sea her wall?
|
Nahu
|
KJVPCE
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
NETfree
|
3:8 |
You are no more secure than Thebes - she was located on the banks of the Nile; the waters surrounded her, her rampart was the sea, the water was her wall.
|
Nahu
|
AB
|
3:8 |
Prepare a portion, tune the chord, prepare a portion for Ammon: she that dwells among the rivers, water is round about her, whose dominion is the sea, and whose walls are water.
|
Nahu
|
AFV2020
|
3:8 |
Are you better than No Amon, that dwelt among the Nile branches, that had waters all around her, whose rampart was the sea, the waters her wall?
|
Nahu
|
NHEB
|
3:8 |
Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?
|
Nahu
|
NETtext
|
3:8 |
You are no more secure than Thebes - she was located on the banks of the Nile; the waters surrounded her, her rampart was the sea, the water was her wall.
|
Nahu
|
UKJV
|
3:8 |
Are you better than populous No, that was situated among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
Noyes
|
3:8 |
Art thou better than No-Ammon, That dwelt by the rivers, That had the waters round about her, Whose fortress was the sea, And whose wall was from the waters?
|
Nahu
|
KJV
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
KJVA
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
AKJV
|
3:8 |
Are you better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
RLT
|
3:8 |
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
|
Nahu
|
MKJV
|
3:8 |
Are you better than No Amon, that dwelt among the Nile branches, waters all around her, whose rampart was the sea, the waters her wall?
|
Nahu
|
YLT
|
3:8 |
Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark is the sea, waters her wall.
|
Nahu
|
ACV
|
3:8 |
Are thou better than No-amon, that was situated among the rivers, that had the waters round about her, whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?
|