Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 2:20  Then I answered them, and said to them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe NHEBJE 2:20  Then answered I them, and said to them, "The God of heaven will prosper us. Therefore we, his servants, will arise and build; but you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem."
Nehe ABP 2:20  And I returned to them a word, and I said to them, The God of heaven, he shall prosper the way for us. And we his servants are pure, and we shall arise and build, and to you there is no portion, nor judicial right, nor a memorial in Jerusalem.
Nehe NHEBME 2:20  Then answered I them, and said to them, "The God of heaven will prosper us. Therefore we, his servants, will arise and build; but you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem."
Nehe Rotherha 2:20  Then answered I them, and said to them—The God of the heavens—he, will prosper us, therefore, we his servants, will arise and build,—But, to you, pertaineth no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe LEB 2:20  Then I answered and said to them, “The God of the heavens himself will let us succeed, and we his servants shall arise and build. But for you there is no share, right, or memorial in Jerusalem.”
Nehe RNKJV 2:20  Then answered I them, and said unto them, The Elohim of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe Jubilee2 2:20  Then I gave them a reply and said unto them, The God of the heavens, he will prosper us; therefore, we, his servants, will arise and build; but ye have no portion nor righteousness, nor memorial in Jerusalem.:
Nehe Webster 2:20  Then I answered them, and said to them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe Darby 2:20  And I answered them, and said to them, TheGod of the heavens, he will prosper us, and we his servants will arise and build; but ye have no portion, nor right, nor memorial in Jerusalem.
Nehe ASV 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe LITV 2:20  Then I answered them and said to them, The God of Heaven, He will prosper us, and we His servants will arise and build. But you have no portion or right or memorial in Jerusalem.
Nehe Geneva15 2:20  Then answered I them, and sayd to them, The God of heauen, he will prosper vs, and we his seruants will rise vp and buylde: but as for you, ye haue no portion nor right, nor memoriall in Ierusalem.
Nehe CPDV 2:20  And I replied to them a word, and I said to them: “The God of heaven himself is helping us, and we are his servants. Let us rise up and build. But there is no portion, or justice, or remembrance in Jerusalem for you.”
Nehe BBE 2:20  Then answering them I said, The God of heaven, he will be our help; so we his servants will go on with our building: but you have no part or right or any name in Jerusalem.
Nehe DRC 2:20  And I answered them, and said to them: The God of heaven he helpeth us, and we are his servants: let us rise up and build: but you have no part, nor justice, nor remembrance in Jerusalem.
Nehe GodsWord 2:20  "The God of heaven will give us success," I answered them. "We, his servants, are going to rebuild. You have no property or claim or historic right in Jerusalem."
Nehe JPS 2:20  Then answered I them, and said unto them: 'The G-d of heaven, He will prosper us; therefore we His servants will arise and build; but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.'
Nehe KJVPCE 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe NETfree 2:20  I responded to them by saying, "The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. But you have no just or ancient right in Jerusalem."
Nehe AB 2:20  And I answered them, and said to them, The God of heaven, He shall prosper us, and we His servants are pure, and we will build; but you have no part, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe AFV2020 2:20  Then I answered them and said to them, "The God of heaven, He will prosper us, and we, His servants, will arise and build. But you have no portion or right or memorial in Jerusalem."
Nehe NHEB 2:20  Then answered I them, and said to them, "The God of heaven will prosper us. Therefore we, his servants, will arise and build; but you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem."
Nehe NETtext 2:20  I responded to them by saying, "The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. But you have no just or ancient right in Jerusalem."
Nehe UKJV 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but all of you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe KJV 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe KJVA 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe AKJV 2:20  Then answered I them, and said to them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe RLT 2:20  Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe MKJV 2:20  And I answered them and said to them, The God of Heaven, He will bless us, and we, His servants, will arise and build. But you have no portion or right or memorial in Jerusalem.
Nehe YLT 2:20  And I return them word, and say to them, `The God of the heavens--He doth give prosperity to us, and we His servants rise and have built; and to you there is no portion, and right, and memorial in Jerusalem.'
Nehe ACV 2:20  Then I answered them, and said to them, The God of heaven, he will prosper us. Therefore we his servants will arise and build, but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
Nehe VulgSist 2:20  Et reddidi eis sermonem, dixique ad eos: Deus caeli ipse nos iuvat, et nos servi eius sumus: surgamus et aedificemus: vobis autem non est pars, et iustitia, et memoria in Ierusalem.
Nehe VulgCont 2:20  Et reddidi eis sermonem, dixique ad eos: Deus cæli ipse nos iuvat, et nos servi eius sumus: surgamus et ædificemus: vobis autem non est pars, et iustitia, et memoria in Ierusalem.
Nehe Vulgate 2:20  et reddidi eis sermonem dixique ad eos Deus caeli ipse nos iuvat et nos servi eius sumus surgamus et aedificemus vobis autem non est pars et iustitia et memoria in Hierusalem
Nehe VulgHetz 2:20  Et reddidi eis sermonem, dixique ad eos: Deus cæli ipse nos iuvat, et nos servi eius sumus: surgamus et ædificemus: vobis autem non est pars, et iustitia, et memoria in Ierusalem.
Nehe VulgClem 2:20  Et reddidi eis sermonem, dixique ad eos : Deus cæli ipse nos juvat, et nos servi ejus sumus : surgamus et ædificemus : vobis autem non est pars, et justitia, et memoria in Jerusalem.
Nehe CzeBKR 2:20  Jimž odpovídaje, řekl jsem: Bůh nebeský, tenť nám dá prospěch, a my služebníci jeho přičiníce se, stavěti budeme, vy pak nemáte žádného dílu, ani práva, ani památky v Jeruzalémě.
Nehe CzeB21 2:20  „Bůh nebes nám pomůže,“ odpověděl jsem jim na to. „My jsme jeho služebníci a začali jsme stavět. Vy ale v Jeruzalémě nemáte žádný podíl, právo ani nárok!“
Nehe CzeCEP 2:20  Nato jsem jim odpověděl a řekl: „Sám Bůh nebes způsobí, že se nám to podaří. My jsme jeho služebníci. Dali jsme se do stavby. Vy však nemáte žádný podíl ani právo ani památku v Jeruzalémě.“
Nehe CzeCSP 2:20  ⌈Odpověděl jsem jim⌉ a řekl jsem jim: Sám Bůh nebes nám dopřeje úspěch. My, jeho otroci, povstaneme a budeme stavět. Vy ale nemáte žádný podíl, nárok a památku v Jeruzalémě.