Nehe
|
RWebster
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
4:8 |
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
|
Nehe
|
ABP
|
4:8 |
And they gathered all together to come and to deploy against Jerusalem, and to do it for a delusion.
|
Nehe
|
NHEBME
|
4:8 |
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
|
Nehe
|
Rotherha
|
4:8 |
and they conspired, all of them together, to come, to fight against Jerusalem,—and to cause it harm;
|
Nehe
|
LEB
|
4:8 |
So all of them plotted together to come fight against Jerusalem and to make trouble for it.
|
Nehe
|
RNKJV
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
4:8 |
and conspired all of them together to come [and] to fight against Jerusalem and to hinder it.
|
Nehe
|
Webster
|
4:8 |
And conspired all of them together to come [and] to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
Darby
|
4:8 |
and conspired all of them together to come to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
ASV
|
4:8 |
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
|
Nehe
|
LITV
|
4:8 |
And all of them conspired together to come and fight against Jerusalem, and do harm to it.
|
Nehe
|
Geneva15
|
4:8 |
And conspired all together to come and to fight against Ierusalem, and to hinder them.
|
Nehe
|
CPDV
|
4:8 |
And they all gathered together, so that they might go forth and fight against Jerusalem, and so that they might prepare ambushes.
|
Nehe
|
BBE
|
4:8 |
And they made designs, all of them together, to come and make an attack on Jerusalem, causing trouble there.
|
Nehe
|
DRC
|
4:8 |
And they all assembled themselves together, to come, and to fight against Jerusalem, and to prepare ambushes.
|
Nehe
|
GodsWord
|
4:8 |
All of them plotted to attack Jerusalem to create confusion.
|
Nehe
|
JPS
|
4:8 |
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people: 'Be not ye afraid of them; remember the L-rd, who is great and awful, and fight for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your houses.'
|
Nehe
|
KJVPCE
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
NETfree
|
4:8 |
All of them conspired together to move with armed forces against Jerusalem and to create a disturbance in it.
|
Nehe
|
AB
|
4:8 |
And all of them assembled together, to come to fight against Jerusalem, and to destroy it utterly.
|
Nehe
|
AFV2020
|
4:8 |
And all of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to hinder it.
|
Nehe
|
NHEB
|
4:8 |
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
|
Nehe
|
NETtext
|
4:8 |
All of them conspired together to move with armed forces against Jerusalem and to create a disturbance in it.
|
Nehe
|
UKJV
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
KJV
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
KJVA
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
AKJV
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
RLT
|
4:8 |
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
|
Nehe
|
MKJV
|
4:8 |
And all of them conspired together to come and fight against Jerusalem and do harm to it.
|
Nehe
|
YLT
|
4:8 |
and they conspire, all of them together, to come in to fight against Jerusalem, and to do to it injury.
|
Nehe
|
ACV
|
4:8 |
and all of them together conspired to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
|
Nehe
|
CzeBKR
|
4:8 |
Protož spuntovali se všickni společně, aby táhli k boji proti Jeruzalému a aby jemu překážku učinili.
|
Nehe
|
CzeB21
|
4:8 |
Po obhlídce jsem knížatům, hodnostářům a ostatním z lidu řekl: „Nebojte se jich! Pamatujte na Pána velikého a hrozného. Bojujte za své bratry, syny a dcery, za své ženy a své domy!“
|
Nehe
|
CzeCEP
|
4:8 |
Když jsem všechno přehlédl, šel jsem a řekl šlechticům, představenstvu a ostatnímu lidu: „Nebojte se jich, pamatujte na Panovníka velikého a budícího bázeň! Bojujte za své bratry, syny a dcery, ženy a domy!“
|
Nehe
|
CzeCSP
|
4:8 |
Když jsem viděl, že se bojí, vstal jsem a řekl jsem šlechticům, správcům a ostatnímu lidu: Nebojte se jich! Pamatujte na Panovníka velkého a hrozného, a bojujte za své bratry, za své syny a dcery, za své ženy a domy.
|